880 lines
26 KiB
Plaintext
880 lines
26 KiB
Plaintext
# German translations for diffuse package.
|
|
# This is an alpha release.
|
|
# Copyright (C) 2009 Derrick Moser
|
|
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
|
|
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:51-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 04:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
|
|
#: data/diffuse.desktop.in:3
|
|
msgid "Diffuse Merge Tool"
|
|
msgstr "Diffuse Mischwerkzeug"
|
|
|
|
#: data/diffuse.desktop.in:4
|
|
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
|
msgstr "Werkzeug zum Mischen und Vergleichen von Textdateien"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Urheberrecht"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
|
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Help Options:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuration Options:\n"
|
|
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
"\n"
|
|
"General Options:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
"\n"
|
|
"Display Options:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwendung:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [DATEI...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von\n"
|
|
"Textdateien. Diffuse ist in der Lage eine beliebige Anzahl von Dateien direkt\n"
|
|
"zu vergleichen und gibt Nutzern die Möglichkeit manuell die Übereinstimmung\n"
|
|
"anzupassen und Dateien direkt zu bearbeiten. Diffuse kann ebenfalls Revisionen\n"
|
|
"von Bazaar, CVS, Darcs, Git und Mercurial, Monotone, RCS, Subversion und SVK\n"
|
|
"Depots empfangen um sie zu Vergleichen und zusammenzuführen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hilfe Optionen:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Diese Information anzeigen\n"
|
|
" ( -v | --version ) Version und Copyright anzeigen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Konfigurations Optionen:\n"
|
|
" --no-rcfile Keine Einstellungsdatei lesen\n"
|
|
" --rcfile <file> Explizit eine Einstellungsdatei angeben\n"
|
|
"\n"
|
|
"Generelle Optionen:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> Datei Revisionen <rev-1> und <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Alle Reiter ohne Unterschiede schließen\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> <codec> verwenden zum Lesen und Schreiben von\n"
|
|
" Dateien\n"
|
|
" ( -L | --label ) <label> <label> anstatt des Dateinamens anzeigen\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Neuen Reiter für jede modifizierte Datei öffnen\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> Datei Revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Neuen Reiter für jede Datei erstellen\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Neuen Reiter öffnen\n"
|
|
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
" --line <line> Beim Starten Zeile <line> markieren\n"
|
|
" --null-file Starte mit leerem Datei-Vergleichsfenster\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anzeige Optionen:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Änderungen an Leerzeichen ignorieren\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Änderungen an leeren Zeilen ignorieren\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Unterschiede an Zeilenumbrüchen ignorieren\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Unterschiede an Groß- und Kleinschreibung ignorieren\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Unterschiede an Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen %(line)d von %(file)s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Automatische Erkennung"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
|
|
msgid "Tab width"
|
|
msgstr "Tabulatorweite"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
|
|
msgid "Show right margin"
|
|
msgstr "Zeige rechten Rand"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "Rechter Rand"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "Zeige Zeilennummern"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
|
|
msgid "Show white space characters"
|
|
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
|
|
msgid "Ignore case differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
|
|
msgid "Ignore white space differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
|
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
|
msgstr "Änderungen an Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
|
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei leeren Zeilen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
|
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Zeilenumbrüchen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Ausrichtung"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
|
|
msgid "Ignore white space"
|
|
msgstr "Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
|
|
msgid "Ignore blank lines"
|
|
msgstr "Leere Zeilen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
|
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
|
msgstr "Zeilenumbrüche ignorieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "Automatischer Einzug"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
|
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
msgstr "Tabulatoren zu Leerzeichen erweitern"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
|
|
msgid "Soft tab width"
|
|
msgstr "Weiche Tabulatorweite"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Reiter"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
|
|
msgid "Default panes"
|
|
msgstr "Standard Fenster"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
msgstr "Reiter-Leiste immer anzeigen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
msgstr "Warnen, wenn schließen des Tabs %s beendet"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
|
|
msgid "Regional Settings"
|
|
msgstr "Lokalisierung"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
|
|
msgid "Default codec"
|
|
msgstr "Standardkodierung"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
|
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
msgstr "Reihenfolge der Chiffren um die Kodierung zu erkennen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
|
|
msgid "Root directory"
|
|
msgstr "Hauptverzeichnis"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
|
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
|
msgstr "Cygdrive Präfix"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
|
|
msgid "Version control system search order"
|
|
msgstr "Suchreihenfolge des Versionskontrollsystems"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
|
|
msgid "\"co\" command"
|
|
msgstr "\"co\" Befehl"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
|
|
msgid "\"rlog\" command"
|
|
msgstr "\"rlog\" Befehl"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Befehl"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
|
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
msgstr "Aus einer Bash login shell starten"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
|
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
msgstr "Pfade für Cygwin aktualisieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Versionsverwaltung"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Revision %s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing %s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse %s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
|
|
msgid "Align with Selection"
|
|
msgstr "Ausrichten an der Auswahl"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
|
|
msgid "Isolate"
|
|
msgstr "Isolieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "Auswahl zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "Alle Änderungen rückgängig"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
|
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
msgstr "Mit ausgewähltem Fenster tauschen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "Suchen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
|
|
msgid "Search For: "
|
|
msgstr "Suchen nach: "
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Übereinstimmen von Groß- und Kleinschreibung"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
|
|
msgid "Search Backwards"
|
|
msgstr "Rückwärts suchen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "Schließen des letzten Tabs beendet %s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "Kodierung: "
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr "Revision: "
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
msgstr "Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von Textdateien."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Henri Menke <henrimenke4@aim.com>"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Reiter schließen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "Datei öffnen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "Datei neu laden"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Datei speichern"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "Datei speichern unter..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "Änderungen speichern vor dem Laden der neuen Datei?"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "Fehler beim lesen der Revision %(rev)s von %(file)s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen von %s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Datei öffnen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "Die Datei %s wurde auf geändert. Wollen Sie die Datei neu laden?"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "Speichern %(title)s Fenster %(pane)d"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Eine Datei mit dem Namen %s existiert bereits. Überschreiben?"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr "Die Datei %s wurde seit dem letzten Mal von einem anderen Prozess verändert. Wenn Sie speichern werden alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem Speichern?"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Kodierung nach %s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "Gehe zu Zeile..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "Zeilennummer: "
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
|
|
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
|
msgstr "Enter drücken, oder Doppelklicken zum editieren. Drücken Sie die Leertaste, oder nutzen sie das RMB Menü zum manuellen Ausrichten."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "Drücken Sie die Escape Taste um die Bearbeitung zu beenden."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
|
|
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
|
msgstr "Zeile auswählen und Leertaste drücken zum Ausrichten. Drücken Sie die Escape Taste zum Abbrechen."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Datei"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "_Öffne Datei..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "Datei _in neuem Reiter öffnen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "_Bearbeitete Dateien öffnen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "Revi_sion öffnen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "Datei _neu laden"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "Datei _speichern"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "Datei speichern _unter..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "_Alle speichern"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues _2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues _3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Neues _N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "_Reiter schließen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "_Reiter schließen rückgängig"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Beenden"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Bearbeiten"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Rückgängig"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Wiederholen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "_Ausschneiden"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Einfügen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "_Alles auswählen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "Alle _Änderungen rückgängig"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "Alle Än_derungen verwerfen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Suchen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "_Nächstes suchen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "_Rückwärts suchen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "_Einstellungen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ansicht"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "_Syntax Hervorhebung"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "Alle neu _ausrichten"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "_Isolieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "_Erster Unterschied"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "_Voriger Unterschied"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "_Nächster Unterschied"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "_Letzter Unterschied"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "Er_ster Reiter"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "V_origer Reiter"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "N_ächster Reiter"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "Letz_ter Reiter"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "Fenster nach _rechts verschieben"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "Fenster nach _links verschieben"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormat"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "In Großb_uchstaben konvertieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "In K_leinbuchstaben konvertieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "Zeile in _aufsteigender Reihenfolge sortieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "Zeile in abst_eigender Reihenfolge sortieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "Entferne angehängte _Leerzeichen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "Tabulatoren in Leer_zeichen konvertieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "Vorangestellte Leerzeichen in _Tabulatoren konvertieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "Einzug er_höhen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "Einzug _vermindern"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "Ins _DOS Format konvertieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Ins _Mac Format konvertieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Ins Uni_x Format konvertieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "Auswahl nach _rechts kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "Auswahl nach _links kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "Von links _in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "Von rechts i_n die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hilfe"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "_Inhalt..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "_Über %s..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues 2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues 3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "Alle neu ausrichten"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "Erster Unterschied"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "Voriger Unterschied"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "Nächster Unterschied"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "Letzter Unterschied"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "Auswahl nach rechts kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "Auswahl nach links kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "Von links in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "Von rechts in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
|
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr "Einige Dateien haben ungespeicherte Änderungen. Wählen Sie die Dateien zum speichern aus, bevor Sie beenden."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Reiter"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "Ohne speichern schließen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "Dateien zusammenführen %d"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Empfangen der Revisionen von %s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Empfangen der Bearbeitungen von %s."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "Datei in neuem Reiter öffnen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "Ordner mit bearbeiteten Dateien auswählen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "Keine bearbeiteten Dateien gefunden."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "Ordner mit Revisionen auswählen"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "Keine revidierten Dateien gefunden."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Neues N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr "Anzahl der Fenster: "
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Ende der Datei fortsetzen?"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Anfang der Datei fortsetzen?"
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilennummer."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
|
msgstr "Übergehe unbekannten Parameter \"%s\"."
|
|
|
|
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"%s\". Unerwartetes Verzeichnis."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Column %d"
|
|
#~ msgstr "Spalte %d"
|