Tough_Crowd/po/cs.po

934 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translation for diffuse.
# Copyright (C) 2006-2013 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 18:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE <NONE>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2 ;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\\src\\usr\\bin\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py.in:23
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:38
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů."
#: src/diffuse/dialogs.py:43
msgid "translator-credits"
msgstr "Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>"
#: src/diffuse/dialogs.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
"Tento program je svobodný software. Můžete ho upravovat a distribuovat za "
"podmínky dodržení pravidel licence GNU General Public License verze 2 (dále jen "
"GPL), nebo (pokud chcete) některé z jejích novějších verzí.\n"
"\n"
"Tento program je distribuován v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV "
"ZÁRUKY, tedy ani implicitní záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
"ÚČEL. Další podrobnosti získáte přečtením GPL.\n"
"\n"
"Spolu s tímto programem by jste měli obdržet i kopii GPL. GPL můžete také získat "
"na domovských stránkách Free Software Foundation (http://www.fsf.org/), nebo "
"můžete zaslat dopis na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franclin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: src/diffuse/dialogs.py:81
msgid "Encoding: "
msgstr "Kódování: "
#: src/diffuse/dialogs.py:93
msgid "Revision: "
msgstr "Revize: "
#: src/diffuse/dialogs.py:149
msgid "Find..."
msgstr "Najít..."
#: src/diffuse/dialogs.py:157
msgid "Search For: "
msgstr "Vyhledat: "
#: src/diffuse/dialogs.py:182
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/diffuse/dialogs.py:187
msgid "Search Backwards"
msgstr "Hledat od konce"
#: src/diffuse/main.py:78
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít panel"
#: src/diffuse/main.py:123
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor..."
#: src/diffuse/main.py:124
msgid "Reload File"
msgstr "Znovu načíst soubor"
#: src/diffuse/main.py:125
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
#: src/diffuse/main.py:126
msgid "Save File As..."
msgstr "Uložit soubor jako..."
#: src/diffuse/main.py:279
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Uložit změny před načtením nového souboru?"
#: src/diffuse/main.py:390
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Při čtení revize %(rev)s souboru %(file)s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:393 src/diffuse/main.py:1847
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Při čtení souboru %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:415
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: src/diffuse/main.py:472
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Soubor %s byl změněn. Chcete ho znovu načíst?"
#: src/diffuse/main.py:498
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Uložit podokno %(pane)d %(title)s"
#: src/diffuse/main.py:530
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem %s již existuje. Chcete ho přepsat?"
#: src/diffuse/main.py:537
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Soubor %s byl od načtení změněn jiným procesem. Pokud ho nyní uložíte, změny "
"provedené tímto externím procesem mohou být ztraceny. Chcete ho přesto uložit?"
#: src/diffuse/main.py:579
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Při změně kódování do %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:583 src/diffuse/preferences.py:296
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Při ukládání %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:613
msgid "Go To Line..."
msgstr "Přejít na řádek..."
#: src/diffuse/main.py:614
msgid "Line Number: "
msgstr "Řádek číslo: "
#: src/diffuse/main.py:645
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Pro aktivaci úprav stiskněte klávesu Enter, nebo na řádek dvakrát klikněte myší. "
"Pro ruční zarovnání stiskněte Mezerník, nebo použijte místní nabídku dostupnou po "
"kliknutí pravým tlačítkem myši."
#: src/diffuse/main.py:649
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Editaci ukončíte pomocí klávesy escape."
#: src/diffuse/main.py:652
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Vyberte cílový řádek a proveďte zarovnání stisknutím klávesy Mezerník. Pro "
"zrušení stiskněte klávesu Escape."
#: src/diffuse/main.py:775
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: src/diffuse/main.py:776
msgid "_Open File..."
msgstr "_Otevřít soubor..."
#: src/diffuse/main.py:777
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Otevřít soubor v novém _panelu..."
#: src/diffuse/main.py:778
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Otevřít změněné soubory..."
#: src/diffuse/main.py:779
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Otevřít _revizi..."
#: src/diffuse/main.py:780
msgid "_Reload File"
msgstr "_Znovu načíst soubor"
#: src/diffuse/main.py:782
msgid "_Save File"
msgstr "_Uložit soubor"
#: src/diffuse/main.py:783
msgid "Save File _As..."
msgstr "Uložit soubor ­_jako..."
#: src/diffuse/main.py:784
msgid "Save A_ll"
msgstr "Uložit _vše"
#: src/diffuse/main.py:786
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nové _2směrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nové _3směrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nové _Nsměrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít panel"
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Obnovit zavřený panel"
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Quit"
msgstr "Kone_c"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "_Edit"
msgstr "Úpr_avy"
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: src/diffuse/main.py:797
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: src/diffuse/main.py:801
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "Select _All"
msgstr "V_ybrat vše"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Smazat úpravy"
#: src/diffuse/main.py:805
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Z_rušit všechny úpravy"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Find..."
msgstr "_Najít"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "Find _Next"
msgstr "Najít _další"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
#: src/diffuse/main.py:810
msgid "_Go To Line..."
msgstr "Pře_jít na řádek..."
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Př_edvolby..."
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: src/diffuse/main.py:834
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/diffuse/main.py:835
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Zvýraznění _syntaxe"
#: src/diffuse/main.py:837
msgid "Re_align All"
msgstr "Znovu _zarovnat"
#: src/diffuse/main.py:838
msgid "_Isolate"
msgstr "_Izolovat"
#: src/diffuse/main.py:840
msgid "_First Difference"
msgstr "Pr_vní rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:841
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Předchozí rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:842
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Další rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:843
msgid "_Last Difference"
msgstr "P_oslední rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:845
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Prv_ní panel"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Předch_ozí panel"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "Next _Tab"
msgstr "D_alší panel"
#: src/diffuse/main.py:848
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Posl_ední panel"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Přesunout podokno dop_rava"
#: src/diffuse/main.py:851
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Přesunout podokno do_leva"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormát"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Převést na _velká písmena"
#: src/diffuse/main.py:856
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Převést na _malá písmena"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Seřadit řádky v_zestupně"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Seřadit řádky _sestupně"
#: src/diffuse/main.py:861
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "_Odstranit mezery na koncích řádků"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "_Nahradit tabulátory mezerami"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Nah_radit úvodní mezery tabulátory"
#: src/diffuse/main.py:865
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Zvětš_it odsazení"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Zmenši_t odsazení"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Převést na _DOS formát"
#: src/diffuse/main.py:869
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Převést na Ma_c formát"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Převést na Uni_x formát"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "_Merge"
msgstr "S_loučit"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "_Kopírovat výběr doprava"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "K_opírovat výběr doleva"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Ko_pírovat zleva do výběru"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Kopí_rovat zprava do výběru"
#: src/diffuse/main.py:879
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Sloučit zleva a poté zprava"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_loučit zprava a poté zleva"
#: src/diffuse/main.py:883
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: src/diffuse/main.py:884
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Zobrazit nápovědu"
#: src/diffuse/main.py:886
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_O programu %s..."
#: src/diffuse/main.py:901
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nové 2směrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:902
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nové 3směrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:904
msgid "Realign All"
msgstr "Znovu zarovnat"
#: src/diffuse/main.py:905
msgid "First Difference"
msgstr "První rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:906
msgid "Previous Difference"
msgstr "Předchozí rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:907
msgid "Next Difference"
msgstr "Další rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:908
msgid "Last Difference"
msgstr "Poslední rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:910
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Kopírovat výběr doprava"
#: src/diffuse/main.py:911
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Kopírovat výběr doleva"
#: src/diffuse/main.py:912
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Kopírovat zleva do výběru"
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Kopírovat zprava do výběru"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Sloučit zleva a poté zprava"
#: src/diffuse/main.py:915
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Sloučit zprava a poté zleva"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: src/diffuse/main.py:919 src/diffuse/widgets.py:1846
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1851
msgid "Clear Edits"
msgstr "Smazat úpravy"
#: src/diffuse/main.py:1045
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Některé změněné soubory nebyly uloženy. Vyberte soubory, které chcete před "
"zavřením uložit."
#: src/diffuse/main.py:1059
msgid "Tab"
msgstr "Panel"
#: src/diffuse/main.py:1064
msgid "Pane"
msgstr "Podokno"
#: src/diffuse/main.py:1075
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: src/diffuse/main.py:1114
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Zavřením tohoto panelu ukončíte %s."
#: src/diffuse/main.py:1197
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Slučování %d"
#: src/diffuse/main.py:1303
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Revize pro %s se nepodařilo načíst."
#: src/diffuse/main.py:1335
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Při načítání změn %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:1368
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Otevřít soubor v novém panelu"
#: src/diffuse/main.py:1391
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Vyberte adresář se změněnými soubory"
#: src/diffuse/main.py:1409
msgid "No modified files found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné změněné soubory."
#: src/diffuse/main.py:1415
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Vyberte adresář se zapsanou revizí"
#: src/diffuse/main.py:1435
msgid "No committed files found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zapsané soubory."
#: src/diffuse/main.py:1471
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nové Nsměrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:1472
msgid "Number of panes: "
msgstr "Počet podoken: "
#: src/diffuse/main.py:1546
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od konce souboru?"
#: src/diffuse/main.py:1548
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od začátku souboru?"
#: src/diffuse/main.py:1767
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Použití:\n"
" diffuse [ [PARAMETR...] [SOUBOR...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů. "
"Diffuse\n"
"dokáže porovnat libovolný počet souborů a nabízí uživatelům možnost ručně "
"upravit\n"
"zarovnání řádků a přímo upravovat porovnávané soubory. Diffuse také umí načíst "
"k\n"
"porovnání a slučování revize souborů přímo z repozitářů Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone,RCS, Subversion, a SVK.\n"
"\n"
"Nápověda:\n"
" ( -h | -? | --help ) Zobrazí tuto nápovědu\n"
" ( -v | --version ) Zobrazí verzi a licenční údaje\n"
"\n"
"Nastavení:\n"
" --no-rcfile Zakáže načítání zdrojových souborů\n"
" --rcfile <file> Použije zadaný zdrojový soubor\n"
"\n"
"Obecné:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Revize souboru ve formátu <rev-1> a <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Zavře panely s identickým obsahem\n"
" ( -e | --encoding ) <kodek> Použije pro čtení a zápis souborů uvedený "
"<kodek>\n"
" ( -L | --label ) <název> Místo názvu soboru zobrazí uvedený <název>\n"
" ( -m | --modified ) Vytvoří pro každý změněný soubor nový panel\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Revize souboru <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Vytvoří pro každý soubor samostatný panel\n"
" ( -t | --tab ) Vytvoří nový panel\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <řádek> Po spuštění přejde na <řádek>\n"
" --null-file Vytvoří prázdné podokno pro porovnání souborů\n"
"\n"
"Zobrazení:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Bude ignorovat změny, pokud jde o znaky mezer\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Bude ignorovat změny pokud, jde o prázdné "
"řádky\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Bude ignorovat změny pokud, jde o znaky konců "
"řádek\n"
" ( -i | --ignore-case ) Bude ignorovat změny pokud, jde jen o změnu "
"velikosti písmen\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Bude ignorovat změny pokud, jde o "
"netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/main.py:1936
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Při analýze čísla řádku došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:1946
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Ignorován neznámý parametr \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1954
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Při zpracování parametru \"%s\" došlo k chybě. Adresář nebyl očekáván."
#: src/diffuse/preferences.py:77
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: src/diffuse/preferences.py:81
msgid "Tab width"
msgstr "Šířka tabulátoru"
#: src/diffuse/preferences.py:82
msgid "Show right margin"
msgstr "Zobrazit pravý okraj"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zobrazit čísla řádků"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show white space characters"
msgstr "Zobrazit netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorovat netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/preferences.py:88 src/diffuse/preferences.py:97
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorovat znaky mezer"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorovat znaky konce řádku"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
#: src/diffuse/preferences.py:96
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorovat netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorovat znaky konce řádku"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaticky odsazovat"
#: src/diffuse/preferences.py:105
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Nahradit tabulátory mezerami"
#: src/diffuse/preferences.py:106
msgid "Soft tab width"
msgstr "Šířka tabulátoru"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Tabs"
msgstr "Panely"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Default panes"
msgstr "Výchozí počet podoken"
#: src/diffuse/preferences.py:112
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu s panely"
#: src/diffuse/preferences.py:113
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Zobrazit upozornění, pokud zavření panelu ukončí %s"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Regional Settings"
msgstr "Místní nastavení"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Default codec"
msgstr "Výchozí kódování"
#: src/diffuse/preferences.py:119
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Pořadí kodeků pro rozpoznání kódování"
#: src/diffuse/preferences.py:140
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:142
msgid "Root directory"
msgstr "Kořenový adresář"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Předpona cygdrive"
#: src/diffuse/preferences.py:162
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/preferences.py:170
msgid "\"co\" command"
msgstr "příkaz \"co\""
#: src/diffuse/preferences.py:171
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "příkaz \"rlog\""
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: src/diffuse/preferences.py:179
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Spustit z příkazové řádky terminálu Bash"
#: src/diffuse/preferences.py:186
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Upravit cesty pro Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:191
msgid "Version Control"
msgstr "Správa verzí"
#: src/diffuse/preferences.py:256
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: src/diffuse/resources.py:465
#, python-brace-format
msgid "Error processing line {line} of {file}."
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/utils.py:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automaticky rozpoznat"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:51 src/diffuse/vcs/rcs.py:60 src/diffuse/vcs/svn.py:93
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Při analýze revize %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:231
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Při analýze %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/widgets.py:1842
msgid "Align with Selection"
msgstr "Zarovnat s výběrem"
#: src/diffuse/widgets.py:1843
msgid "Isolate"
msgstr "Izolovat"
#: src/diffuse/widgets.py:1844
msgid "Merge Selection"
msgstr "Sloučit výběr"
#: src/diffuse/widgets.py:1850
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/diffuse/widgets.py:1853
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Prohodit s vybraným podoknem"
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
#~ msgstr "Diffuse"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Sloupec %d"