Tough_Crowd/po/ru.po

882 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for diffuse package.
# This is an alpha release.
# Copyright (C) 2009 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Oleg Pakhtusov <opakhtusov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <opakhtusov@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/diffuse.desktop.in:3
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse Инструмент Слияния"
#: data/diffuse.desktop.in:4
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Графический инструмент для слияния и сравнения текстовых файлов"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Использование:\n"
" diffuse [ [ОПЦИИ...] [ФАЙЛ...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse является графическим инструментом для слияния и сравнения текстовых\n"
"файлов. Может сравнить произвольное число файлов в представлении бок о бок,\n"
"предоставляет пользователям возможность вручную корректировать соответствие\n"
"строк и редактировать файлы напрямую. Diffuse может также извлекать ревизии\n"
"файлов из Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion и SVK\n"
"репозиториев для их сравнения и слияния.\n"
"\n"
"Параметры Справки:\n"
" ( -h | -? | --help ) Отобразить информацию по использованию\n"
" ( -v | --version ) Отобразить номер версии и авторские права\n"
"\n"
"Параметры Конфигурации:\n"
" --no-rcfile Не читать файлы инициализации\n"
" --rcfile <file> Определить явный файл ресурса\n"
"\n"
"Общие Параметры:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Ревизии файла <rev-1> и <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Закрыть все не имеющие различий вкладки\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Использовать <codec> для чтения и записи файлов\n"
" ( -L | --label ) <label> Отображать <label> ярлык вместо имени файла\n"
" ( -m | --modified ) Создавать новую вкладку для каждого измененного файла\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Файл ревизии <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Создавать новую вкладку для каждого файла\n"
" ( -t | --tab ) Запустить новую вкладку\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Начать с выбранной <line> строки\n"
" --null-file Создать пустое субокно сравнения файла\n"
"\n"
"Параметры Отображения:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Игнорировать изменения свободного места\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Игнорировать изменения в пустых строках\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Игнорировать различия окончания строк\n"
" ( -i | --ignore-case ) Игнорировать различия регистра символов\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Игнорировать различия свободного места"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Ошибка обработки строки %(line)d из %(file)s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автообнаружение "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
msgid "Tab width"
msgstr "Ширина табулятора"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
msgid "Show right margin"
msgstr "Показывать правое поле"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
msgid "Right margin"
msgstr "Правое поле"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
msgid "Show line numbers"
msgstr "Показывать номера строк"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
msgid "Show white space characters"
msgstr "Показывать символы пробелов"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Игнорировать различия в регистре"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Игнорировать различия пробелов, символов табуляции и пустой строки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Игнорировать изменения пробелов, символов табуляции и пустой строки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Игнорировать различия пустых строк"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Игнорировать различия окончания строк (терминаторы)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
msgid "Ignore case"
msgstr "Игнорировать регистр символов"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
msgid "Ignore white space"
msgstr "Игнорировать пробелы, символы табуляции и пустой строки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Игнорировать пустые строки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Игнорировать символы окончания строк (терминаторы)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматический отступ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Расширить табуляторы до пробелов"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
msgid "Soft tab width"
msgstr "Ширина мягкого табулятора"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
msgid "Default panes"
msgstr "Субокон по умолчанию"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Всегда показывать панель вкладок"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Предупреждение, когда закрытие вкладки закроет %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
msgid "Regional Settings"
msgstr "Настройки Региона"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
msgid "Default codec"
msgstr "Кодек по умолчанию"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Порядок кодеков, используемых для распознания кодировки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
msgid "Root directory"
msgstr "Корневой каталог"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive префикс"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" команда"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" команда"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Запуск из оболочки Bash login"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Обновлять пути для Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
msgid "Version Control"
msgstr "Контроль Версий"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Ошибка записи %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Ошибка анализа ревизии %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Ошибка анализа %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
msgid "Align with Selection"
msgstr "Выровнять с Выборкой"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
msgid "Isolate"
msgstr "Изолировать"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
msgid "Merge Selection"
msgstr "Объединить Выборку"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать Все"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
msgid "Clear Edits"
msgstr "Очистить Правки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Обменять с Выбранным Субокном"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
msgid "Find..."
msgstr "Найти..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
msgid "Search For: "
msgstr "Искать: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
msgid "Match Case"
msgstr "Учитывать регистр"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
msgid "Search Backwards"
msgstr "Поиск в обратном направлении"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Закрытие этой вкладки закроет %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
msgid "Encoding: "
msgstr "Кодировка: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
msgid "Revision: "
msgstr "Ревизия: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse является графическим инструментом для слияния и сравнения текстовых файлов."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
msgid "translator-credits"
msgstr "v.01 О.Ю.Пахтусов (Oleg Pakhtusov) <oupakhtusov@gmail.com> "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Эта программа является бесплатным ПО; Вы можете распространять программу и/или изменять ее в соответствии с GNU General Public License, как опубликовано Free Software Foundation; либо версия 2 лицензии, либо (по вашему выбору) любая более поздняя версия.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; без даже подразумеваемой гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Смотрите GNU General Public License для дополнительных подробностей.\n"
"\n"
"Вам Следует получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Вы можете также получить копию GNU General Public License от Free Software Foundation, посетив их web-сайт (http://www.fsf.org/) или написав по адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть Вкладку"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть Файл..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
msgid "Reload File"
msgstr "Перезагрузить Файл"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить Файл"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
msgid "Save File As..."
msgstr "Сохранить Файл Как..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Сохранить изменения перед загрузкой нового файла?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Ошибка считывания ревизии %(rev)s из %(file)s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Ошибка чтения %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
msgid "Open File"
msgstr "Открыть Файл"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Файл %s изменен на диске. Вы хотите перезагрузить этот файл?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Сохранить %(title)s Субокно %(pane)d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл под именем %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "Файл %s был изменен другим процессом после его прочтения. На сохранении все внешние изменения будут потеряны. Сохранить все равно?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Ошибка кодирования в %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Go To Line..."
msgstr "Перейти на Строку..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Line Number: "
msgstr "Номер строки: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Нажатие Enter или двойной щелчок для редактирования. Нажатие Space или меню правого щелчка для выравнивания вручную."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Нажмите клавишу Escape, чтобы закончить редактирование."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Выберите целевую строку и нажмите клавишу Space, чтобы выровнять. Нажмите Еscape для отмены."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
msgid "_File"
msgstr "Фа_йл"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
msgid "_Open File..."
msgstr "О_ткрыть Файл..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Открыт_ь Файл в Новой Вкладке..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Открыть И_змененные Файлы..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Открыть Зафи_ксированные..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
msgid "_Reload File"
msgstr "Пер_езагрузить Файл"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
msgid "_Save File"
msgstr "С_охранить Файл"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
msgid "Save File _As..."
msgstr "Сохра_нить Файл Как..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
msgid "Save A_ll"
msgstr "Сохран_ить Все"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Новое _2-Оконное Слияние Файлов"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Новое _3-Оконное Слияние Файлов"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Новое _Многооконное Слияние Файлов..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
msgid "_Close Tab"
msgstr "З_акрыть Вкладку"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "От_менить Закрытие Вкладки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
msgid "_Quit"
msgstr "Вход"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
msgid "_Edit"
msgstr "Пра_вка"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
msgid "_Undo"
msgstr "От_менить"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
msgid "_Redo"
msgstr "Веруть"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
msgid "Cu_t"
msgstr "Выреать"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
msgid "_Copy"
msgstr "Ко_пировать"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
msgid "_Paste"
msgstr "В_ставить"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
msgid "Select _All"
msgstr "Вбрать Все"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
msgid "C_lear Edits"
msgstr "Оч_истить Правки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Сбр_осить Все Правки"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
msgid "_Find..."
msgstr "На_йти..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
msgid "Find _Next"
msgstr "Н_айти Следующее"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Най_ти Предыдущее"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
msgid "_Go To Line..."
msgstr "Пер_ейти на Строку..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Предпо_чтения..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
msgid "_View"
msgstr "В_ид"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Подсве_тка Синтаксиса"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
msgid "Re_align All"
msgstr "Пере_строить Все"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
msgid "_Isolate"
msgstr "И_золировать"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
msgid "_First Difference"
msgstr "Перое Различие"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Предыдуще_е Различие"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
msgid "_Next Difference"
msgstr "Следу_ющее Различие"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
msgid "_Last Difference"
msgstr "П_оследнее Различие"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Перв_ая Вкладка"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Предыдуща_я Вкладка"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
msgid "Next _Tab"
msgstr "Седующая Вкладка"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Послед_няя Вкладка"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Переестить Субокно Вправо"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Перемест_ить Субокно Влево"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
msgid "F_ormat"
msgstr "Форат"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Пр_еобразовать в Верхний Регистр"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Пре_образовать в Нижний Регистр"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Сор_тировать Строки в Порядке Возрастания"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Сорт_ировать Строки в Порядке Убывания"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Уда_лить Замыкающие Пробелы"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Преобр_азовать Табуляторы в Пробелы"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Преобраовать Вводные Пробелы в Табуляторы"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Уеличить Отступ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Уеньшить Отступ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Преобразоват_ь в DOS Формат"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Преобразовать в Ma_с Формат"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Преобразовать в Uni_х Формат"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
msgid "_Merge"
msgstr "С_лияние"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "К_опировать Выборку Вправо"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Ко_пировать Выборку Влево"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Копироать Слева в Выборку"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Копиров_ать Справа в Выборку"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "С_лияние Слева Затем Справа"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Сл_ияние Справа Затем Слева"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
msgid "_Help"
msgstr "Спр_авка"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Содерание Справки..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "О пр_ограмме %s..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Новое 2-Оконное Слияние Файлов"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Новое 3-Оконное Слияние Файлов"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
msgid "Realign All"
msgstr "Перестроить Все"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
msgid "First Difference"
msgstr "Первое Различие"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
msgid "Previous Difference"
msgstr "Предыдущее Различие"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
msgid "Next Difference"
msgstr "Следующее Различие"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
msgid "Last Difference"
msgstr "Последнее Различие"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Копировать Выборку Вправо"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Копировать Выборку Влево"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Копировать Слева в Выборку"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Копировать Справа в Выборку"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Слияние Слева Затем Справа"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Слияние Справа Затем Слева"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Некоторые файлы имеют несохраненные изменения.\n"
"Выберите файлы для сохранения перед закрытием."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
msgid "Pane"
msgstr "Субокно"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Закр_ыть Без Сохранения"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Слияние Файлов %d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Ошибка извлечения фиксаций для %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Ошибка извлечения модификаций для %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Открыть Файл в Новой Вкладке"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Выбрать Папку с Измененными Файлами"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
msgid "No modified files found."
msgstr "Модифицированные файлы не найдены."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Выбрать Папку с Зафиксированными Изменениями"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
msgid "No committed files found."
msgstr "Файлы с фиксациями не найдены."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Новое Многооконное Слияние Файлов..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "Number of panes: "
msgstr "Количество субокна: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Фраза не найдена. Продолжить с конца файла?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Фраза не найдена. Продолжить с начала файла?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Ошибка анализа номера строки."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Пропуск неизвестного параметра \"%s\"."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Ошибка обработки параметра \"%s\". Каталог не ожидался."
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Столбец %d"