1073 lines
30 KiB
Plaintext
1073 lines
30 KiB
Plaintext
# Japanese translations for Diffuse package.
|
|
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
|
|
# Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
|
msgid "Diffuse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
|
|
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
|
msgstr "テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツール"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
|
|
msgid ""
|
|
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
|
|
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
|
|
"Subversion repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
|
|
msgid "Main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
|
|
msgid "About window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/constants.py:26
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
|
|
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:50
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "エンコーディング: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:62
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr "リビジョン: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:255
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:130
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "検索..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:140
|
|
msgid "Search For: "
|
|
msgstr "検索する文字列: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:165
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "大文字/小文字を区別"
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:170
|
|
msgid "Search Backwards"
|
|
msgstr "先頭に向かって検索"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:53
|
|
msgid "Display version and copyright information"
|
|
msgstr "バージョンと著作権情報を表示"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:61
|
|
msgid "Do not read any resource files"
|
|
msgstr "リソースファイルを読まない"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:69
|
|
msgid "Specify explicit resource file"
|
|
msgstr "指定されたリソースファイルを読む"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:77
|
|
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
|
|
msgstr "<rev-1> と <rev> というファイルリビジョン"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:85
|
|
msgid "Close all tabs with no differences"
|
|
msgstr "差分がないタブを閉じる"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:92
|
|
msgid "Use <codec> to read and write files"
|
|
msgstr "<codec> でファイルを読み書き"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:100
|
|
msgid "Display <label> instead of the file name"
|
|
msgstr "ファイル名の代わりに <label> を表示"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:108
|
|
msgid "Create a new tab for each modified file"
|
|
msgstr "変更になったファイルのために新しいタブを作る"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:115
|
|
msgid "File revision <rev>"
|
|
msgstr "<rev> というファイルリビジョン"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:123
|
|
msgid "Create a new tab for each file"
|
|
msgstr "各ファイルのために新しいタブを作る"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:130
|
|
msgid "Start a new tab"
|
|
msgstr "新しいタブを始める"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
|
|
msgid "Version control system search order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:145
|
|
msgid "Start with line <line> selected"
|
|
msgstr "初めに <line> 行を選択してから"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:153
|
|
msgid "Create a blank file comparison pane"
|
|
msgstr "空白のファイル比較枠を作る"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
|
msgstr "空白の変更を無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:167
|
|
msgid "Ignore changes in blank lines"
|
|
msgstr "空白行の違いを無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
|
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
|
msgstr "行の最後の違いを無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
|
|
msgid "Ignore case differences"
|
|
msgstr "大文字小文字の違いを無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
|
|
msgid "Ignore white space differences"
|
|
msgstr "空白の違いを無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:191
|
|
msgid ""
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "%s を読み込む際にエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:327
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "行番号をパースする際にエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s の引数を処理しているときにエラーが生じました。ディレクトリは予測できませんでし"
|
|
"た。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:75
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "表示"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:78
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "フォント"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
|
msgid "Tab width"
|
|
msgstr "タブの幅"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
|
msgid "Show right margin"
|
|
msgstr "右マージンを表示"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:81
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "右マージン"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "行番号を表示"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
|
msgid "Show white space characters"
|
|
msgstr "空白文字を表示"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
|
msgstr "空白行の違いを無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "整列"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "大文字小文字を無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
|
msgid "Ignore white space"
|
|
msgstr "空白を無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:96
|
|
msgid "Ignore blank lines"
|
|
msgstr "空白行を無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
|
msgstr "行の最後の文字を無視"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "エディタ"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "自動インデント"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
msgstr "タブの代わりに空白を挿入"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
|
msgid "Soft tab width"
|
|
msgstr "ソフトタブの幅"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "タブ"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
|
msgid "Default panes"
|
|
msgstr "枠のデフォルトの数"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
msgstr "常にタブバーを表示"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
msgstr "タブを閉じるとき、%s を終了すると警告"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
|
msgid "Regional Settings"
|
|
msgstr "地域設定"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
|
msgid "Default codec"
|
|
msgstr "デフォルトのコーデック"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
msgstr "エンコーディングを特定するためのコーデックの優先順位"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:138
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:140
|
|
msgid "Root directory"
|
|
msgstr "ルートディレクトリ"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:141
|
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
|
msgstr "Cygdrive 接頭辞"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:167
|
|
msgid "\"co\" command"
|
|
msgstr "co というコマンド"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:168
|
|
msgid "\"rlog\" command"
|
|
msgstr "rlog というコマンド"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:170
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "コマンド"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
msgstr "Bashログインシェルから始める"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:183
|
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin のためにパスを更新"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "バージョンコントロール"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:253
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "%s へ書き込む際にエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
|
|
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
|
|
#: src/diffuse/resources.py:249
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:376
|
|
msgid "Imports must have one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:392
|
|
msgid "Key bindings must have three arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:398
|
|
msgid "Colors must have four arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:404
|
|
msgid "Floats must have two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:410
|
|
msgid "Options must have two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:413
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:420
|
|
msgid "Strings must have two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:431
|
|
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:459
|
|
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:476
|
|
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:494
|
|
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:513
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:515
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
|
|
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:521
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
msgid "Value error at line {line} of {file}"
|
|
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:527
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
|
|
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:530
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
|
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/utils.py:66
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "自動検出"
|
|
|
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "%s というリビジョンをパースする際にエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1857
|
|
msgid "Align with Selection"
|
|
msgstr "選択と整列"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1858
|
|
msgid "Isolate"
|
|
msgstr "分離"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1859
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "選択をマージ"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "切り取り"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "コピー"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "貼り付け"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1865
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "全て選択"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "編集をクリア"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1868
|
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
msgstr "選択された枠と交換"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:83
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "タブを閉じる"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:126
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "ファイルを開く..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:127
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "ファイルを再読込み"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:128
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "ファイルを保存"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:129
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "ファイルとして保存..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %d"
|
|
msgstr "%d列"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:306
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "新しいファイルをロードする前に、変更したデータを保存しますか?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:310
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:311
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "%(file)s の %(rev)s というリビジョンを読み込む際にエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:442
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ファイルを開く"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:495
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "%(title)s の%(pane)d番目の枠を保存"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "ファイルを保存(_S)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:527
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "%s というファイルは既に存在しています。それを上書きしますか?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:534
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
|
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ファイル %s は、変更されています。保存する場合は、これらの変更が失われることがあり"
|
|
"ます。保存しますか?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:576
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "%s に変える際にエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:610
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "指定行へジャンプ..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:611
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "行番号: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:642
|
|
msgid ""
|
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
|
"menu to manually align."
|
|
msgstr ""
|
|
"編集するためにエンターキーを押すか、ダブルクリックします。手動で整列させるためにス"
|
|
"ペースバーを押すか、RMBを使います。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:646
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "ESCキーを押して、編集を終了します。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:649
|
|
msgid ""
|
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
|
"cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"目標行を選択してスペースバーを押すと整列します。取り消す場合は、ESCキーを押しま"
|
|
"す。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:710
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "ファイル(_F)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:712
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "ファイルを開く...(_O)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:713
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "新しいタブにファイルを開く...(_T)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:714
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "変更のあるファイルを開く...(_M)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:715
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "コミットを開く...(_T)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:716
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "ファイルの再読込み(_R)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:718
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "ファイルを保存(_S)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:719
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "ファイルとして保存...(_A)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:720
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "全て保存(_L)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:722
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "新しい2つのファイルの比較(_2)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:723
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "新しい3つのファイルの比較(_3)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:724
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "新しい複数のファイルの比較...(_N)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:726
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "タブを閉じる(_C)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:727
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "閉じたタブを元に戻す(_U)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:728
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "終了(_Q)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:732
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "編集(_E)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:734
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "元に戻す(_U)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:735
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "やり直す(_R)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:737
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "切り取り(_T)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:738
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "コピー(_C)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:739
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "貼り付け(_P)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:741
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "全て選択(_A)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:742
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "編集をクリア(_L)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:743
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "全ての編集を破棄(_D)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:745
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "検索...(_F)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:746
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "次の検索(_N)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:747
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "前の検索(_V)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:748
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "指定行へジャンプ...(_G)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:750
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "設定...(_E)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:754
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:776
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "表示(_V)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:778
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "構文の強調表示(_S)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:780
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "全て再整列(_A)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:781
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "分離(_I)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:783
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "最初の差分(_F)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:784
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "前の差分(_P)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:785
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "次の差分(_N)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:786
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "最後の差分(_L)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:788
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "最初のタブ(_S)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:789
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "前のタブ(_V)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:790
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "次のタブ(_T)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:791
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "最後のタブ(_T)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:793
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "枠を右に動かす(_R)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:794
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "枠を左に動かす(_L)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:798
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "フォーマット(_O)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:800
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "大文字に変換(_U)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:801
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "小文字に変換(_L)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:803
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "行を昇順に並べる(_A)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:804
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "行を降順に並べる(_E)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:806
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "末尾の空白を削除(_W)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:807
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "タブをスペースに変換(_S)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:808
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "先頭のスペースをタブに変換(_T)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:810
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "インデントを増やす(_I)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:811
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "インデントを減らす(_C)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:813
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "DOS 形式に変換(_D)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:814
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Mac 形式に変換(_M)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:815
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Unix 形式に変換(_X)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:819
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "マージ(_M)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:821
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "選択を右にコピー(_R)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:822
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "選択を左にコピー(_L)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:824
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "左から選択枠にコピー(_I)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:825
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "右から選択枠にコピー(_N)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:826
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "左からマージした後、右からマージ(_M)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:827
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "右からマージした後、左からマージ(_E)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:831
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "ヘルプ(_H)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:833
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "ヘルプの目次...(_H)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:835
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "%s について...(_A)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:847
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "新しい2つのファイルの比較"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:848
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "新しい3つのファイルの比較"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:850
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "全て再整列"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:851
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "最初の差分"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:852
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "前の差分"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:853
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "次の差分"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:854
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "最後の差分"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:856
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "選択を右にコピー"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:857
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "選択を左にコピー"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:858
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "左から選択枠にコピー"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:859
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "右から選択枠にコピー"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:860
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "左からマージした後、右からマージ"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:861
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "右からマージした後、左からマージ"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:863
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "元に戻す"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:864
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "やり直す"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:950
|
|
msgid "Changes detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:954
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "ファイル %s が変更されたようです。そのファイルを再読み込みしますか?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:959
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following files changed on disk:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload these files?"
|
|
msgstr "ファイル %s が変更されたようです。そのファイルを再読み込みしますか?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1078
|
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr ""
|
|
"変更が保存されていないファイルがあります。終了前に保存するファイルを選択します。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1092
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "タブ"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1097
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr "枠"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1108
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "このタブを閉じると、%sは終了します。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "ファイルマージ%d"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "%s のコミットの取得中にエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "%s の変更の取得中にエラーが生じました。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1409
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "新しいタブにファイルを開く"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1432
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "変更なったファイルがあるフォルダを選択"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1450
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "変更なったファイルが見つかりませんでした。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1456
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "コミットがあるフォルダを選択"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1476
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "コミットされたファイルが見つかりませんでした。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1512
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "新しい複数のファイルの比較..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1513
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr "枠の数: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1587
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "文字列が見つかりませんでした。ファイルの終わりから続けますか。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1589
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "文字列が見つかりませんでした。ファイルの始めから続けますか。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1762
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diffuse は、テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツールです。"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1766
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage:\n"
|
|
#~ " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
|
|
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
#~ "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
#~ "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
#~ "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and "
|
|
#~ "merging.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Help Options:\n"
|
|
#~ " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
#~ " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Configuration Options:\n"
|
|
#~ " --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
#~ " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "General Options:\n"
|
|
#~ " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
#~ " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
#~ " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
#~ " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
#~ " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
#~ " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
#~ " ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
#~ " --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
#~ " --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Display Options:\n"
|
|
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "使用方法:\n"
|
|
#~ " diffuse [ [オプション...] [ファイル...] ]...\n"
|
|
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Diffuse は、テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツールで"
|
|
#~ "す。\n"
|
|
#~ "任意の数の並行なファイルを比較できます。ユーザは、手動で行を再整列し、\n"
|
|
#~ "ファイルを直接編集できます。また、Diffuse は比較やマージするためにBazaar、"
|
|
#~ "CVS、\n"
|
|
#~ "Darcs、Git、Mercurial、Monotone、RCS、Subversion、および SVK リポジトリから\n"
|
|
#~ "ファイルリビジョンを取得できます。\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ヘルプオプション:\n"
|
|
#~ " ( -h | -? | --help ) この使用方法の情報を表示\n"
|
|
#~ " ( -v | --version ) バージョンと著作権情報を表示\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "構成のオプション:\n"
|
|
#~ " --no-rcfile リソースファイルを読まない\n"
|
|
#~ " --rcfile <file> 指定されたリソースファイルを読む\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "一般的なオプション:\n"
|
|
#~ " ( -c | --commit ) <rev> <rev-1> と <rev> というファイルリビジョン\n"
|
|
#~ " ( -D | --close-if-same ) 差分がないタブを閉じる\n"
|
|
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> <codec> でファイルを読み書き\n"
|
|
#~ " ( -L | --label ) <label> ファイル名の代わりに <label> を表示\n"
|
|
#~ " ( -m | --modified ) 変更になったファイルのために新しいタブを作"
|
|
#~ "る\n"
|
|
#~ " ( -r | --revision ) <rev> <rev> というファイルリビジョン\n"
|
|
#~ " ( -s | --separate ) 各ファイルのために新しいタブを作る\n"
|
|
#~ " ( -t | --tab ) 新しいタブを始める\n"
|
|
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
#~ " --line <line> 初めに <line> 行を選択してから\n"
|
|
#~ " --null-file 空白のファイル比較枠を作る\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "表示オプション:\n"
|
|
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) 空白の変更を無視\n"
|
|
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) 空白行の違いを無視\n"
|
|
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) 行の最後の違いを無視\n"
|
|
#~ " ( -i | --ignore-case ) 大文字小文字の違いを無視\n"
|
|
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) 空白の違いを無視"
|