1086 lines
29 KiB
Plaintext
1086 lines
29 KiB
Plaintext
# Turkish translation for io.github.mightycreak.Diffuse.
|
||
# Copyright (C) 2022 io.github.mightycreak.Diffuse's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the io.github.mightycreak.Diffuse package.
|
||
#
|
||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: io.github.mightycreak.Diffuse\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 03:14+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
||
msgid "Diffuse"
|
||
msgstr "Diffuse"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
|
||
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
||
msgstr "Metin dosyalarını birleştirmek ve karşılaştırmak için grafiksel araç"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
|
||
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
|
||
"Subversion repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diffuse, metin dosyalarını karşılaştırmak ve birleştirmek için grafiksel bir "
|
||
"araçtır. Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, ve Subversion "
|
||
"depolarından karşılaştırma için dosyaları alabilir."
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
|
||
msgid "About window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/constants.py:26
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Telif Hakkı"
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
|
||
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:50
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr "Kodlama: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:62
|
||
msgid "Revision: "
|
||
msgstr "Düzeltme: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:255
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:130
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "Bul…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:140
|
||
msgid "Search For: "
|
||
msgstr "Şunu Ara: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:165
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "Büyük/küçük Harf Eşleştir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:170
|
||
msgid "Search Backwards"
|
||
msgstr "Geriye Doğru Ara"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:53
|
||
msgid "Display version and copyright information"
|
||
msgstr "Sürümü ve telif hakkı bilgilerini göster"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:61
|
||
msgid "Do not read any resource files"
|
||
msgstr "Herhangi bir kaynak dosyasını okuma"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:69
|
||
msgid "Specify explicit resource file"
|
||
msgstr "Açık kaynak dosyasını belirtin"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:77
|
||
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
|
||
msgstr "Dosya düzeltmesi <rev-1> ve <rev>"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close all tabs with no differences"
|
||
msgstr "Fark yoksa sekmeleri kapat"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:92
|
||
msgid "Use <codec> to read and write files"
|
||
msgstr "Dosyaları okumak için <codec> kod çözücü kullan"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:100
|
||
msgid "Display <label> instead of the file name"
|
||
msgstr "Dosya adı yerine <label> etiketini göster"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:108
|
||
msgid "Create a new tab for each modified file"
|
||
msgstr "Değiştirilen her dosya için yeni sekme oluştur"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:115
|
||
msgid "File revision <rev>"
|
||
msgstr "Dosya düzeltmesi <rev>"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:123
|
||
msgid "Create a new tab for each file"
|
||
msgstr "Her dosya için yeni sekme oluştur"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:130
|
||
msgid "Start a new tab"
|
||
msgstr "Yeni sekme başlat"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
|
||
msgid "Version control system search order"
|
||
msgstr "Sürüm denetim sistemi arama sırası"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:145
|
||
msgid "Start with line <line> selected"
|
||
msgstr "<line> satırı seçiliyken başla"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:153
|
||
msgid "Create a blank file comparison pane"
|
||
msgstr "Boş bir dosya karşılaştırma bölmesi oluştur"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
||
msgid "Ignore changes to white space"
|
||
msgstr "Boşluk değişikliklerini yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:167
|
||
msgid "Ignore changes in blank lines"
|
||
msgstr "Boş satırlardaki değişiklikleri yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
|
||
msgid "Ignore end of line differences"
|
||
msgstr "Satır sonu farklarını yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
|
||
msgid "Ignore case differences"
|
||
msgstr "Büyük/Küçük harf farklarını yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
|
||
msgid "Ignore white space differences"
|
||
msgstr "Boşluk farklarını yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:191
|
||
msgid ""
|
||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s."
|
||
msgstr "%s okunurken hata."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:327
|
||
msgid "Error parsing line number."
|
||
msgstr "Satır numarası ayrıştırılırma hatası."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||
msgstr "\"%s\" argümanı işlenirken hata. Dizin beklenmiyor."
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:75
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:78
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Yazı Tipi"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
||
msgid "Tab width"
|
||
msgstr "Sekme genişliği"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
||
msgid "Show right margin"
|
||
msgstr "Sağ kenar boşluğunu göster"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:81
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr "Satır numaralarını göster"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
||
msgid "Show white space characters"
|
||
msgstr "Boşluk karakterlerini yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
||
msgid "Ignore blank line differences"
|
||
msgstr "Boş satır farklarını yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Hizalama"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
||
msgid "Ignore case"
|
||
msgstr "Büyük/Küçük harfi yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
||
msgid "Ignore white space"
|
||
msgstr "Boşlukları yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:96
|
||
msgid "Ignore blank lines"
|
||
msgstr "Boş satırları yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
||
msgid "Ignore end of line characters"
|
||
msgstr "Satır sonu karakterlerini yoksay"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Düzenleyici"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "Kendiliğinden girinti"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||
msgstr "Sekmeleri boşluklara genişlet"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
||
msgid "Soft tab width"
|
||
msgstr "Yumuşak sekme genişliği"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Sekmeler"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
||
msgid "Default panes"
|
||
msgstr "Öntanımlı bölmeler"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
||
msgid "Always show the tab bar"
|
||
msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||
msgstr "%s uygulamasından çıkmaya neden olacak bir sekmeyi kapatırken beni uyar"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
||
msgid "Regional Settings"
|
||
msgstr "Bölgesel Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
||
msgid "Default codec"
|
||
msgstr "Öntanımlı çöcücü"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||
msgstr "Kodlamayı tanımlamak için kullanılan çözücülerin sırası"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:138
|
||
msgid "Cygwin"
|
||
msgstr "Cygwin"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:140
|
||
msgid "Root directory"
|
||
msgstr "Kök dizini"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:141
|
||
msgid "Cygdrive prefix"
|
||
msgstr "Cygdrive öneki"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:167
|
||
msgid "\"co\" command"
|
||
msgstr "\"co\" komutu"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:168
|
||
msgid "\"rlog\" command"
|
||
msgstr "\"rlog\" komutu"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:170
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komut"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||
msgstr "Bash giriş kabuğundan başlat"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:183
|
||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||
msgstr "Cygwin yollarını güncelle"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "Sürüm Denetimi"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:253
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing %s."
|
||
msgstr "%s yazma hatası."
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
|
||
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
|
||
#: src/diffuse/resources.py:249
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
|
||
msgstr "Anahtar bağı \"{key}\" geçersiz"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:376
|
||
msgid "Imports must have one argument"
|
||
msgstr "İçe aktarmaların bir argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:392
|
||
msgid "Key bindings must have three arguments"
|
||
msgstr "Anahtar bağlamaların üç argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:398
|
||
msgid "Colors must have four arguments"
|
||
msgstr "Renklerin dört argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:404
|
||
msgid "Floats must have two arguments"
|
||
msgstr "Floatların iki argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:410
|
||
msgid "Options must have two arguments"
|
||
msgstr "Seçeneklerin iki argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:413
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
||
msgstr "\"{option}\" seçeneği bilinmiyor"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:420
|
||
msgid "Strings must have two arguments"
|
||
msgstr "Dizgelerin iki argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:431
|
||
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
|
||
msgstr "Söz dizimlerinin iki ya da üç argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:459
|
||
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
|
||
msgstr "Sözdizimi kalıplarının en az dört argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
|
||
msgstr "\"{value}\" değeri bilinmiyor"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:476
|
||
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
|
||
msgstr "Söz dizimi dosyalarının bir ya da iki argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:494
|
||
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
|
||
msgstr "Söz dizimi büyülerinin en az bir argümanı olmalıdır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:513
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
|
||
msgstr "\"{keyword}\" anahtar sözcüğü bilinmiyor"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:515
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
|
||
msgstr "{file} dosyasının {line}. satırında söz dizimi hatası"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:521
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Value error at line {line} of {file}"
|
||
msgstr "{file} dosyasının {line}. satırında değer hatası"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:527
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
|
||
msgstr "{file} dosyasının {line}. satırında düzenli ifade hatası."
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:530
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
||
msgstr "{file} dosyasının {line}. satırında işlenmeyen hata."
|
||
|
||
#: src/diffuse/utils.py:66
|
||
msgid "Auto Detect"
|
||
msgstr "Kendiliğinden Algıla"
|
||
|
||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing revision %s."
|
||
msgstr "%s düzeltmesi ayrıştırılırken hata."
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1857
|
||
msgid "Align with Selection"
|
||
msgstr "Seçimle Hizala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1858
|
||
msgid "Isolate"
|
||
msgstr "Yalıt"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1859
|
||
msgid "Merge Selection"
|
||
msgstr "Seçimi Birleştir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Kes"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Yapıştır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1865
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
|
||
msgid "Clear Edits"
|
||
msgstr "Düzenlemeleri Temizle"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1868
|
||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||
msgstr "Seçilen Bölmeyle Değiştir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:83
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Sekmeyi Kapat"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:126
|
||
msgid "Open File..."
|
||
msgstr "Dosya Aç…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:127
|
||
msgid "Reload File"
|
||
msgstr "Dosyayı Yeniden Yükle"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:128
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Dosyayı Kaydet"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:129
|
||
msgid "Save File As..."
|
||
msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Column %d"
|
||
msgstr "%d. sütun"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:306
|
||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||
msgstr "Yeni dosya yüklenmeden önce değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:310
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:311
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||
msgstr "%(file)s dosyasının %(rev)s düzeltmesi okunurken hata."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:442
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Dosya Aç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:495
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||
msgstr "%(title)s Bölmesi %(pane)d Kaydet"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Dosyayı _Kaydet"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "%s dosyası zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
||
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s dosyası, okunduğundan beri başka bir süreç tarafından değiştirildi. "
|
||
"Kaydederseniz, tüm harici değişiklikler kaybolacak. Yine de kaydedilsin mi?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:576
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encoding to %s."
|
||
msgstr "%s kodlama hatası."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:610
|
||
msgid "Go To Line..."
|
||
msgstr "Satıra Git…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:611
|
||
msgid "Line Number: "
|
||
msgstr "Satır Numarası: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:642
|
||
msgid ""
|
||
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
||
"menu to manually align."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düzenlemek için enter tuşuna basın veya çift tıklayın. Elle hizalamak için boşluk "
|
||
"tuşana basın veya RMB menüsünü kullanın."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:646
|
||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||
msgstr "Düzenlemeyi bitirmek için Escape tuşuna basın."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:649
|
||
msgid ""
|
||
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
||
"cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hedef satırı seçin ve hizalamak için boşluk çubuğuna basın. İptal etmek için "
|
||
"Escape tuşuna basın."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:710
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Dosya"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:712
|
||
msgid "_Open File..."
|
||
msgstr "Dosya _Aç..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:713
|
||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||
msgstr "Dosyayı Yeni _Sekmede Aç..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:714
|
||
msgid "Open _Modified Files..."
|
||
msgstr "_Değiştirilen Dosyaları Aç..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:715
|
||
msgid "Open Commi_t..."
|
||
msgstr "Gön_deri Aç..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:716
|
||
msgid "_Reload File"
|
||
msgstr "Dosyayı _Yeniden Yükle"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:718
|
||
msgid "_Save File"
|
||
msgstr "Dosyayı _Kaydet"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:719
|
||
msgid "Save File _As..."
|
||
msgstr "Dosyayı _Farklı Kaydet…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:720
|
||
msgid "Save A_ll"
|
||
msgstr "T_ümünü Kaydet"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:722
|
||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||
msgstr "Yeni _2 Yönlü Dosya Birleştirme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:723
|
||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||
msgstr "Yeni _3 Yönlü Dosya Birleştirme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:724
|
||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "Yeni _N Yönlü Dosya Birleştirme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:726
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "_Sekmeyi Kapat"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:727
|
||
msgid "_Undo Close Tab"
|
||
msgstr "Sekmeyı Kapatmayı _Geri Al"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:728
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Çı_k"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:732
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Düzenle"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:734
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Geri Al"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:735
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_Yinele"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:737
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "Ke_s"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:738
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "Ko_pyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:739
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "_Yapıştır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:741
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "_Tümünü Seç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:742
|
||
msgid "C_lear Edits"
|
||
msgstr "Düzenlemeleri _Temizle"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:743
|
||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||
msgstr "Tüm Düzenlemelerden _Vazgeç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:745
|
||
msgid "_Find..."
|
||
msgstr "Bul..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:746
|
||
msgid "Find _Next"
|
||
msgstr "_Sonrakini Bul"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:747
|
||
msgid "Find Pre_vious"
|
||
msgstr "Öncekini B_ul"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:748
|
||
msgid "_Go To Line..."
|
||
msgstr "Satıra _Git…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:750
|
||
msgid "Pr_eferences..."
|
||
msgstr "_Tercihler…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:754
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:776
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Görünüm"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:778
|
||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "_Söz Dizimi Vurgulaması"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:780
|
||
msgid "Re_align All"
|
||
msgstr "_Tümünü Yeniden Hizala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:781
|
||
msgid "_Isolate"
|
||
msgstr "_Yalıt"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:783
|
||
msgid "_First Difference"
|
||
msgstr "İlk _Fark"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:784
|
||
msgid "_Previous Difference"
|
||
msgstr "_Önceki Fark"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:785
|
||
msgid "_Next Difference"
|
||
msgstr "_Sonraki Fark"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:786
|
||
msgid "_Last Difference"
|
||
msgstr "_Son Fark"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:788
|
||
msgid "Fir_st Tab"
|
||
msgstr "_İlk Sekme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:789
|
||
msgid "Pre_vious Tab"
|
||
msgstr "_Önceki Sekme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:790
|
||
msgid "Next _Tab"
|
||
msgstr "Sonraki _Sekme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:791
|
||
msgid "Las_t Tab"
|
||
msgstr "So_n Sekme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:793
|
||
msgid "Shift Pane _Right"
|
||
msgstr "_Sağ Bölmeye Geç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:794
|
||
msgid "Shift Pane _Left"
|
||
msgstr "_Sol Bölmeye Geç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:798
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "_Biçemlendir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:800
|
||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||
msgstr "_Büyük Harfe Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:801
|
||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||
msgstr "_Küçük Harfe Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:803
|
||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||
msgstr "Satırları _Artan Düzenle Sırala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:804
|
||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||
msgstr "Satırları A_zalan Düzenle Sırala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:806
|
||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||
msgstr "Sondaki _Boşlukları Kaldır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:807
|
||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||
msgstr "Sekmeleri _Boşluklara Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:808
|
||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||
msgstr "Baştaki Boşlukları _Sekmelere Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:810
|
||
msgid "_Increase Indenting"
|
||
msgstr "Girintiyi _Arttır"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:811
|
||
msgid "De_crease Indenting"
|
||
msgstr "Girintiyi A_zalt"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:813
|
||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||
msgstr "_DOS Biçimine Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:814
|
||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||
msgstr "_MAC Biçimine Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:815
|
||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||
msgstr "Uni_x Biçimine Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:819
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "_Birleştir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:821
|
||
msgid "Copy Selection _Right"
|
||
msgstr "Seçimi _Sağa Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:822
|
||
msgid "Copy Selection _Left"
|
||
msgstr "Seçimi _Sola Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:824
|
||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||
msgstr "Solu _Seçime Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:825
|
||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||
msgstr "Sağı _Seçime Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:826
|
||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "_Soldan Sonra Sağdan Birleştir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:827
|
||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||
msgstr "_Sağdan Sonra Soldan Birleştir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:831
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Yardım"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:833
|
||
msgid "_Help Contents..."
|
||
msgstr "Yardım İçerikleri..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:835
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_About %s..."
|
||
msgstr "%s Hakkında..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:847
|
||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||
msgstr "Yeni 2 Yönlü Dosya Birleştirme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:848
|
||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||
msgstr "Yeni 3 Yönlü Dosya Birleştirme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:850
|
||
msgid "Realign All"
|
||
msgstr "Tümünü Yeniden Hizala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:851
|
||
msgid "First Difference"
|
||
msgstr "İlk Fark"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:852
|
||
msgid "Previous Difference"
|
||
msgstr "Önceki Fark"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:853
|
||
msgid "Next Difference"
|
||
msgstr "Sonraki Fark"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:854
|
||
msgid "Last Difference"
|
||
msgstr "Son Fark"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:856
|
||
msgid "Copy Selection Right"
|
||
msgstr "Seçimi Sağa Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:857
|
||
msgid "Copy Selection Left"
|
||
msgstr "Seçimi Sola Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:858
|
||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||
msgstr "Solu Seçime Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:859
|
||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||
msgstr "Sağı Seçime Kopyala"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:860
|
||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "Soldan Sonra Sağdan Birleştir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:861
|
||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||
msgstr "Sağdan Sonra Soldan Birleştir"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:863
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Geri Al"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:864
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Yinele"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:950
|
||
msgid "Changes detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:954
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to reload the file?"
|
||
msgstr "%s dosyası diskte değişti. Dosyayı yeniden yüklemek ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:959
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following files changed on disk:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to reload these files?"
|
||
msgstr "%s dosyası diskte değişti. Dosyayı yeniden yüklemek ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1078
|
||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı dosyalarda kaydedilmemiş değişiklikler var. Kapatmadan önce kaydedilecek "
|
||
"dosyaları seçin."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1092
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Sekme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1097
|
||
msgid "Pane"
|
||
msgstr "Bölme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1108
|
||
msgid "Close _Without Saving"
|
||
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||
msgstr "Bu sekmeyi kapatılmak %s uygulamasından da çıkış yapar."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File Merge %d"
|
||
msgstr "Dosya Birleştirme %d"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||
msgstr "%s gönderileri alınırken hata."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||
msgstr "%s değişiklikleri alınırken hata."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1409
|
||
msgid "Open File In New Tab"
|
||
msgstr "Dosyayı Yeni Sekmede Aç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1432
|
||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||
msgstr "Değiştirilmiş Dosyaların Bulunduğu Klasörü Seç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1450
|
||
msgid "No modified files found."
|
||
msgstr "Değiştirilmiş dosya bulunamadı."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1456
|
||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||
msgstr "Gönderiyle Klasör Seç"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1476
|
||
msgid "No committed files found."
|
||
msgstr "Gönderilmiş dosya bulunamadı."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1512
|
||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "Yeni N Yönlü Dosya Birleştirme"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1513
|
||
msgid "Number of panes: "
|
||
msgstr "Bölme sayısı: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1587
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||
msgstr "İfade bulunamadı. Dosyanın sonundan devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1589
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||
msgstr "İfade bulunamadı. Dosyanın başından devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1762
|
||
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diffuse, metin dosyalarını birleştirmek ve karşılaştırmak için grafiksel bir "
|
||
"araçtır."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1766
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
|
||
|
||
#~ msgid "Main window: diff between two files"
|
||
#~ msgstr "Ana pencere: iki dosya arasında fark"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage:\n"
|
||
#~ " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
|
||
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||
#~ "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||
#~ "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||
#~ "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and "
|
||
#~ "merging.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Help Options:\n"
|
||
#~ " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
||
#~ " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Configuration Options:\n"
|
||
#~ " --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
||
#~ " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "General Options:\n"
|
||
#~ " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
||
#~ " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
||
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
||
#~ " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
||
#~ " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
||
#~ " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
||
#~ " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
||
#~ " ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
||
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
||
#~ " --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
||
#~ " --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Display Options:\n"
|
||
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
||
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
||
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
||
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
||
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kullanım:\n"
|
||
#~ " diffuse [SEÇENEK...] [DOSYA...]\n"
|
||
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Diffuse, metin dosyalarını birleştirmek ve karşılaştırmak için grafiksel bir "
|
||
#~ "araçtır.\n"
|
||
#~ "Diffuse, tercih edilen sayıda dosyayı yan yana karşılaştırabilir ve "
|
||
#~ "kullanıcılara\n"
|
||
#~ "satır eşleştirmeyi elle ayarlama ve dosyaları doğrudan düzenleme yeteneği "
|
||
#~ "kazandırır.\n"
|
||
#~ "Diffuse, karşılaştırma ve birleştirme için çeşitli Sürüm Denetim Sistemi "
|
||
#~ "dosyaların\n"
|
||
#~ "düzeltmelerini de alabilir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Yardım Seçenekleri:\n"
|
||
#~ " ( -h | -? | --help ) Bu kullanım bilgilerini göster\n"
|
||
#~ " ( -v | --version ) Sürümü ve telif hakkı bilgilerini göster\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Yapılandırma Seçenekleri:\n"
|
||
#~ " --no-rcfile Herhangi bir kaynak dosyasını okuma\n"
|
||
#~ " --rcfile <file> Açık kaynak dosyasını belirtin\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Genel Seçenekler:\n"
|
||
#~ " ( -c | --commit ) <rev> Dosya düzeltmesi <rev-1> ve <rev>\n"
|
||
#~ " ( -D | --close-if-same ) Fark yoksa sekmeleri kapat\n"
|
||
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Dosyaları okumak için <codec> kod çözücü "
|
||
#~ "kullan\n"
|
||
#~ " ( -L | --label ) <label> Dosya adı yerine <label> etiketini göster\n"
|
||
#~ " ( -m | --modified ) Değiştirilen her dosya için yeni sekme "
|
||
#~ "oluştur\n"
|
||
#~ " ( -r | --revision ) <rev> Dosya düzeltmesi <rev>\n"
|
||
#~ " ( -s | --separate ) Her dosya için yeni sekme oluştur\n"
|
||
#~ " ( -t | --tab ) Yeni sekme başlat\n"
|
||
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Sürüm denetimi sistemi arama sırası\n"
|
||
#~ " --line <line> <line> satırı seçiliyken başla\n"
|
||
#~ " --null-file Boş bir dosya karşılaştırma bölmesi "
|
||
#~ "oluştur\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Görünüm Seçenekleri:\n"
|
||
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Boşluk değişikliklerini yoksay\n"
|
||
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Boş satırlardaki değişiklikleri yoksay\n"
|
||
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Satır sonu farklarını yoksay\n"
|
||
#~ " ( -i | --ignore-case ) Büyük/Küçük harf farklarını yoksay\n"
|
||
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Boşluk farklarını yoksay"
|