Tough_Crowd/po/tr.po

1086 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for io.github.mightycreak.Diffuse.
# Copyright (C) 2022 io.github.mightycreak.Diffuse's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the io.github.mightycreak.Diffuse package.
#
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.mightycreak.Diffuse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffuse"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Metin dosyalarını birleştirmek ve karşılaştırmak için grafiksel araç"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
"Subversion repositories."
msgstr ""
"Diffuse, metin dosyalarını karşılaştırmak ve birleştirmek için grafiksel bir "
"araçtır. Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, ve Subversion "
"depolarından karşılaştırma için dosyaları alabilir."
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
msgid "Main window"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
msgid "About window"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:26
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:50
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodlama: "
#: src/diffuse/dialogs.py:62
msgid "Revision: "
msgstr "Düzeltme: "
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
#: src/diffuse/preferences.py:255
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:130
msgid "Find..."
msgstr "Bul…"
#: src/diffuse/dialogs.py:140
msgid "Search For: "
msgstr "Şunu Ara: "
#: src/diffuse/dialogs.py:165
msgid "Match Case"
msgstr "Büyük/küçük Harf Eşleştir"
#: src/diffuse/dialogs.py:170
msgid "Search Backwards"
msgstr "Geriye Doğru Ara"
#: src/diffuse/main.py:53
msgid "Display version and copyright information"
msgstr "Sürümü ve telif hakkı bilgilerini göster"
#: src/diffuse/main.py:61
msgid "Do not read any resource files"
msgstr "Herhangi bir kaynak dosyasını okuma"
#: src/diffuse/main.py:69
msgid "Specify explicit resource file"
msgstr "Açık kaynak dosyasını belirtin"
#: src/diffuse/main.py:77
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
msgstr "Dosya düzeltmesi <rev-1> ve <rev>"
#: src/diffuse/main.py:85
#, fuzzy
msgid "Close all tabs with no differences"
msgstr "Fark yoksa sekmeleri kapat"
#: src/diffuse/main.py:92
msgid "Use <codec> to read and write files"
msgstr "Dosyaları okumak için <codec> kod çözücü kullan"
#: src/diffuse/main.py:100
msgid "Display <label> instead of the file name"
msgstr "Dosya adı yerine <label> etiketini göster"
#: src/diffuse/main.py:108
msgid "Create a new tab for each modified file"
msgstr "Değiştirilen her dosya için yeni sekme oluştur"
#: src/diffuse/main.py:115
msgid "File revision <rev>"
msgstr "Dosya düzeltmesi <rev>"
#: src/diffuse/main.py:123
msgid "Create a new tab for each file"
msgstr "Her dosya için yeni sekme oluştur"
#: src/diffuse/main.py:130
msgid "Start a new tab"
msgstr "Yeni sekme başlat"
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
msgid "Version control system search order"
msgstr "Sürüm denetim sistemi arama sırası"
#: src/diffuse/main.py:145
msgid "Start with line <line> selected"
msgstr "<line> satırı seçiliyken başla"
#: src/diffuse/main.py:153
msgid "Create a blank file comparison pane"
msgstr "Boş bir dosya karşılaştırma bölmesi oluştur"
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Boşluk değişikliklerini yoksay"
#: src/diffuse/main.py:167
msgid "Ignore changes in blank lines"
msgstr "Boş satırlardaki değişiklikleri yoksay"
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Satır sonu farklarını yoksay"
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Büyük/Küçük harf farklarını yoksay"
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Boşluk farklarını yoksay"
#: src/diffuse/main.py:191
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
msgstr ""
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "%s okunurken hata."
#: src/diffuse/main.py:327
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Satır numarası ayrıştırılırma hatası."
#: src/diffuse/main.py:343
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "\"%s\" argümanı işlenirken hata. Dizin beklenmiyor."
#: src/diffuse/preferences.py:75
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
#: src/diffuse/preferences.py:78
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: src/diffuse/preferences.py:79
msgid "Tab width"
msgstr "Sekme genişliği"
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Show right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğunu göster"
#: src/diffuse/preferences.py:81
msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
#: src/diffuse/preferences.py:82
msgid "Show line numbers"
msgstr "Satır numaralarını göster"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Show white space characters"
msgstr "Boşluk karakterlerini yoksay"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Boş satır farklarını yoksay"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore case"
msgstr "Büyük/Küçük harfi yoksay"
#: src/diffuse/preferences.py:94
msgid "Ignore white space"
msgstr "Boşlukları yoksay"
#: src/diffuse/preferences.py:96
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Boş satırları yoksay"
#: src/diffuse/preferences.py:97
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Satır sonu karakterlerini yoksay"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Auto indent"
msgstr "Kendiliğinden girinti"
#: src/diffuse/preferences.py:103
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Sekmeleri boşluklara genişlet"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Soft tab width"
msgstr "Yumuşak sekme genişliği"
#: src/diffuse/preferences.py:106
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Default panes"
msgstr "Öntanımlı bölmeler"
#: src/diffuse/preferences.py:110
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster"
#: src/diffuse/preferences.py:111
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "%s uygulamasından çıkmaya neden olacak bir sekmeyi kapatırken beni uyar"
#: src/diffuse/preferences.py:113
msgid "Regional Settings"
msgstr "Bölgesel Ayarlar"
#: src/diffuse/preferences.py:116
msgid "Default codec"
msgstr "Öntanımlı çöcücü"
#: src/diffuse/preferences.py:117
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Kodlamayı tanımlamak için kullanılan çözücülerin sırası"
#: src/diffuse/preferences.py:138
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:140
msgid "Root directory"
msgstr "Kök dizini"
#: src/diffuse/preferences.py:141
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive öneki"
#: src/diffuse/preferences.py:167
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" komutu"
#: src/diffuse/preferences.py:168
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" komutu"
#: src/diffuse/preferences.py:170
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Bash giriş kabuğundan başlat"
#: src/diffuse/preferences.py:183
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Cygwin yollarını güncelle"
#: src/diffuse/preferences.py:188
msgid "Version Control"
msgstr "Sürüm Denetimi"
#: src/diffuse/preferences.py:253
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "%s yazma hatası."
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr "Anahtar bağı \"{key}\" geçersiz"
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr "İçe aktarmaların bir argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr "Anahtar bağlamaların üç argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr "Renklerin dört argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr "Floatların iki argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr "Seçeneklerin iki argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr "\"{option}\" seçeneği bilinmiyor"
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr "Dizgelerin iki argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr "Söz dizimlerinin iki ya da üç argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr "Sözdizimi kalıplarının en az dört argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr "\"{value}\" değeri bilinmiyor"
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr "Söz dizimi dosyalarının bir ya da iki argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr "Söz dizimi büyülerinin en az bir argümanı olmalıdır"
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr "\"{keyword}\" anahtar sözcüğü bilinmiyor"
#: src/diffuse/resources.py:515
#, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "{file} dosyasının {line}. satırında söz dizimi hatası"
#: src/diffuse/resources.py:521
#, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "{file} dosyasının {line}. satırında değer hatası"
#: src/diffuse/resources.py:527
#, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "{file} dosyasının {line}. satırında düzenli ifade hatası."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "{file} dosyasının {line}. satırında işlenmeyen hata."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Kendiliğinden Algıla"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "%s düzeltmesi ayrıştırılırken hata."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Seçimle Hizala"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Yalıt"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Seçimi Birleştir"
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
msgid "Clear Edits"
msgstr "Düzenlemeleri Temizle"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Seçilen Bölmeyle Değiştir"
#: src/diffuse/window.py:83
msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
#: src/diffuse/window.py:126
msgid "Open File..."
msgstr "Dosya Aç…"
#: src/diffuse/window.py:127
msgid "Reload File"
msgstr "Dosyayı Yeniden Yükle"
#: src/diffuse/window.py:128
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: src/diffuse/window.py:129
msgid "Save File As..."
msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet…"
#: src/diffuse/window.py:228
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "%d. sütun"
#: src/diffuse/window.py:306
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Yeni dosya yüklenmeden önce değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: src/diffuse/window.py:310
msgid "_No"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:311
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:417
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "%(file)s dosyasının %(rev)s düzeltmesi okunurken hata."
#: src/diffuse/window.py:442
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
#: src/diffuse/window.py:495
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "%(title)s Bölmesi %(pane)d Kaydet"
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Dosyayı _Kaydet"
#: src/diffuse/window.py:527
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%s dosyası zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
#: src/diffuse/window.py:534
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"%s dosyası, okunduğundan beri başka bir süreç tarafından değiştirildi. "
"Kaydederseniz, tüm harici değişiklikler kaybolacak. Yine de kaydedilsin mi?"
#: src/diffuse/window.py:576
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "%s kodlama hatası."
#: src/diffuse/window.py:610
msgid "Go To Line..."
msgstr "Satıra Git…"
#: src/diffuse/window.py:611
msgid "Line Number: "
msgstr "Satır Numarası: "
#: src/diffuse/window.py:642
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Düzenlemek için enter tuşuna basın veya çift tıklayın. Elle hizalamak için boşluk "
"tuşana basın veya RMB menüsünü kullanın."
#: src/diffuse/window.py:646
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Düzenlemeyi bitirmek için Escape tuşuna basın."
#: src/diffuse/window.py:649
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Hedef satırı seçin ve hizalamak için boşluk çubuğuna basın. İptal etmek için "
"Escape tuşuna basın."
#: src/diffuse/window.py:710
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: src/diffuse/window.py:712
msgid "_Open File..."
msgstr "Dosya _Aç..."
#: src/diffuse/window.py:713
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Dosyayı Yeni _Sekmede Aç..."
#: src/diffuse/window.py:714
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "_Değiştirilen Dosyaları Aç..."
#: src/diffuse/window.py:715
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Gön_deri Aç..."
#: src/diffuse/window.py:716
msgid "_Reload File"
msgstr "Dosyayı _Yeniden Yükle"
#: src/diffuse/window.py:718
msgid "_Save File"
msgstr "Dosyayı _Kaydet"
#: src/diffuse/window.py:719
msgid "Save File _As..."
msgstr "Dosyayı _Farklı Kaydet…"
#: src/diffuse/window.py:720
msgid "Save A_ll"
msgstr "T_ümünü Kaydet"
#: src/diffuse/window.py:722
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Yeni _2 Yönlü Dosya Birleştirme"
#: src/diffuse/window.py:723
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Yeni _3 Yönlü Dosya Birleştirme"
#: src/diffuse/window.py:724
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Yeni _N Yönlü Dosya Birleştirme"
#: src/diffuse/window.py:726
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Sekmeyi Kapat"
#: src/diffuse/window.py:727
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Sekmeyı Kapatmayı _Geri Al"
#: src/diffuse/window.py:728
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
#: src/diffuse/window.py:732
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: src/diffuse/window.py:734
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: src/diffuse/window.py:735
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: src/diffuse/window.py:737
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
#: src/diffuse/window.py:738
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pyala"
#: src/diffuse/window.py:739
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#: src/diffuse/window.py:741
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
#: src/diffuse/window.py:742
msgid "C_lear Edits"
msgstr "Düzenlemeleri _Temizle"
#: src/diffuse/window.py:743
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Tüm Düzenlemelerden _Vazgeç"
#: src/diffuse/window.py:745
msgid "_Find..."
msgstr "Bul..."
#: src/diffuse/window.py:746
msgid "Find _Next"
msgstr "_Sonrakini Bul"
#: src/diffuse/window.py:747
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Öncekini B_ul"
#: src/diffuse/window.py:748
msgid "_Go To Line..."
msgstr "Satıra _Git…"
#: src/diffuse/window.py:750
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Tercihler…"
#: src/diffuse/window.py:754
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/diffuse/window.py:776
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: src/diffuse/window.py:778
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Söz Dizimi Vurgulaması"
#: src/diffuse/window.py:780
msgid "Re_align All"
msgstr "_Tümünü Yeniden Hizala"
#: src/diffuse/window.py:781
msgid "_Isolate"
msgstr "_Yalıt"
#: src/diffuse/window.py:783
msgid "_First Difference"
msgstr "İlk _Fark"
#: src/diffuse/window.py:784
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Önceki Fark"
#: src/diffuse/window.py:785
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Sonraki Fark"
#: src/diffuse/window.py:786
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Son Fark"
#: src/diffuse/window.py:788
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "_İlk Sekme"
#: src/diffuse/window.py:789
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "_Önceki Sekme"
#: src/diffuse/window.py:790
msgid "Next _Tab"
msgstr "Sonraki _Sekme"
#: src/diffuse/window.py:791
msgid "Las_t Tab"
msgstr "So_n Sekme"
#: src/diffuse/window.py:793
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "_Sağ Bölmeye Geç"
#: src/diffuse/window.py:794
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "_Sol Bölmeye Geç"
#: src/diffuse/window.py:798
msgid "F_ormat"
msgstr "_Biçemlendir"
#: src/diffuse/window.py:800
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "_Büyük Harfe Dönüştür"
#: src/diffuse/window.py:801
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "_Küçük Harfe Dönüştür"
#: src/diffuse/window.py:803
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Satırları _Artan Düzenle Sırala"
#: src/diffuse/window.py:804
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Satırları A_zalan Düzenle Sırala"
#: src/diffuse/window.py:806
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Sondaki _Boşlukları Kaldır"
#: src/diffuse/window.py:807
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Sekmeleri _Boşluklara Dönüştür"
#: src/diffuse/window.py:808
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Baştaki Boşlukları _Sekmelere Dönüştür"
#: src/diffuse/window.py:810
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Girintiyi _Arttır"
#: src/diffuse/window.py:811
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Girintiyi A_zalt"
#: src/diffuse/window.py:813
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "_DOS Biçimine Dönüştür"
#: src/diffuse/window.py:814
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "_MAC Biçimine Dönüştür"
#: src/diffuse/window.py:815
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Uni_x Biçimine Dönüştür"
#: src/diffuse/window.py:819
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
#: src/diffuse/window.py:821
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Seçimi _Sağa Kopyala"
#: src/diffuse/window.py:822
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Seçimi _Sola Kopyala"
#: src/diffuse/window.py:824
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Solu _Seçime Kopyala"
#: src/diffuse/window.py:825
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Sağı _Seçime Kopyala"
#: src/diffuse/window.py:826
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Soldan Sonra Sağdan Birleştir"
#: src/diffuse/window.py:827
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "_Sağdan Sonra Soldan Birleştir"
#: src/diffuse/window.py:831
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: src/diffuse/window.py:833
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Yardım İçerikleri..."
#: src/diffuse/window.py:835
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "%s Hakkında..."
#: src/diffuse/window.py:847
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Yeni 2 Yönlü Dosya Birleştirme"
#: src/diffuse/window.py:848
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Yeni 3 Yönlü Dosya Birleştirme"
#: src/diffuse/window.py:850
msgid "Realign All"
msgstr "Tümünü Yeniden Hizala"
#: src/diffuse/window.py:851
msgid "First Difference"
msgstr "İlk Fark"
#: src/diffuse/window.py:852
msgid "Previous Difference"
msgstr "Önceki Fark"
#: src/diffuse/window.py:853
msgid "Next Difference"
msgstr "Sonraki Fark"
#: src/diffuse/window.py:854
msgid "Last Difference"
msgstr "Son Fark"
#: src/diffuse/window.py:856
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Seçimi Sağa Kopyala"
#: src/diffuse/window.py:857
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Seçimi Sola Kopyala"
#: src/diffuse/window.py:858
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Solu Seçime Kopyala"
#: src/diffuse/window.py:859
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Sağı Seçime Kopyala"
#: src/diffuse/window.py:860
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Soldan Sonra Sağdan Birleştir"
#: src/diffuse/window.py:861
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Sağdan Sonra Soldan Birleştir"
#: src/diffuse/window.py:863
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: src/diffuse/window.py:864
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: src/diffuse/window.py:950
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
"\n"
"Do you want to reload the file?"
msgstr "%s dosyası diskte değişti. Dosyayı yeniden yüklemek ister misiniz?"
#: src/diffuse/window.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following files changed on disk:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to reload these files?"
msgstr "%s dosyası diskte değişti. Dosyayı yeniden yüklemek ister misiniz?"
#: src/diffuse/window.py:1078
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Bazı dosyalarda kaydedilmemiş değişiklikler var. Kapatmadan önce kaydedilecek "
"dosyaları seçin."
#: src/diffuse/window.py:1092
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: src/diffuse/window.py:1097
msgid "Pane"
msgstr "Bölme"
#: src/diffuse/window.py:1108
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
#: src/diffuse/window.py:1147
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Bu sekmeyi kapatılmak %s uygulamasından da çıkış yapar."
#: src/diffuse/window.py:1224
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Dosya Birleştirme %d"
#: src/diffuse/window.py:1344
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "%s gönderileri alınırken hata."
#: src/diffuse/window.py:1376
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "%s değişiklikleri alınırken hata."
#: src/diffuse/window.py:1409
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Dosyayı Yeni Sekmede Aç"
#: src/diffuse/window.py:1432
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Değiştirilmiş Dosyaların Bulunduğu Klasörü Seç"
#: src/diffuse/window.py:1450
msgid "No modified files found."
msgstr "Değiştirilmiş dosya bulunamadı."
#: src/diffuse/window.py:1456
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Gönderiyle Klasör Seç"
#: src/diffuse/window.py:1476
msgid "No committed files found."
msgstr "Gönderilmiş dosya bulunamadı."
#: src/diffuse/window.py:1512
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Yeni N Yönlü Dosya Birleştirme"
#: src/diffuse/window.py:1513
msgid "Number of panes: "
msgstr "Bölme sayısı: "
#: src/diffuse/window.py:1587
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "İfade bulunamadı. Dosyanın sonundan devam edilsin mi?"
#: src/diffuse/window.py:1589
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "İfade bulunamadı. Dosyanın başından devam edilsin mi?"
#: src/diffuse/window.py:1762
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse, metin dosyalarını birleştirmek ve karşılaştırmak için grafiksel bir "
"araçtır."
#: src/diffuse/window.py:1766
msgid "translator-credits"
msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#~ msgid "Main window: diff between two files"
#~ msgstr "Ana pencere: iki dosya arasında fark"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
#~ "\n"
#~ "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
#~ "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
#~ "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
#~ "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and "
#~ "merging.\n"
#~ "\n"
#~ "Help Options:\n"
#~ " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
#~ " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration Options:\n"
#~ " --no-rcfile Do not read any resource files\n"
#~ " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
#~ "\n"
#~ "General Options:\n"
#~ " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
#~ " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
#~ " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
#~ " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
#~ " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
#~ " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
#~ " ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
#~ " --line <line> Start with line <line> selected\n"
#~ " --null-file Create a blank file comparison pane\n"
#~ "\n"
#~ "Display Options:\n"
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım:\n"
#~ " diffuse [SEÇENEK...] [DOSYA...]\n"
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
#~ "\n"
#~ "Diffuse, metin dosyalarını birleştirmek ve karşılaştırmak için grafiksel bir "
#~ "araçtır.\n"
#~ "Diffuse, tercih edilen sayıda dosyayı yan yana karşılaştırabilir ve "
#~ "kullanıcılara\n"
#~ "satır eşleştirmeyi elle ayarlama ve dosyaları doğrudan düzenleme yeteneği "
#~ "kazandırır.\n"
#~ "Diffuse, karşılaştırma ve birleştirme için çeşitli Sürüm Denetim Sistemi "
#~ "dosyaların\n"
#~ "düzeltmelerini de alabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Yardım Seçenekleri:\n"
#~ " ( -h | -? | --help ) Bu kullanım bilgilerini göster\n"
#~ " ( -v | --version ) Sürümü ve telif hakkı bilgilerini göster\n"
#~ "\n"
#~ "Yapılandırma Seçenekleri:\n"
#~ " --no-rcfile Herhangi bir kaynak dosyasını okuma\n"
#~ " --rcfile <file> Açık kaynak dosyasını belirtin\n"
#~ "\n"
#~ "Genel Seçenekler:\n"
#~ " ( -c | --commit ) <rev> Dosya düzeltmesi <rev-1> ve <rev>\n"
#~ " ( -D | --close-if-same ) Fark yoksa sekmeleri kapat\n"
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Dosyaları okumak için <codec> kod çözücü "
#~ "kullan\n"
#~ " ( -L | --label ) <label> Dosya adı yerine <label> etiketini göster\n"
#~ " ( -m | --modified ) Değiştirilen her dosya için yeni sekme "
#~ "oluştur\n"
#~ " ( -r | --revision ) <rev> Dosya düzeltmesi <rev>\n"
#~ " ( -s | --separate ) Her dosya için yeni sekme oluştur\n"
#~ " ( -t | --tab ) Yeni sekme başlat\n"
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Sürüm denetimi sistemi arama sırası\n"
#~ " --line <line> <line> satırı seçiliyken başla\n"
#~ " --null-file Boş bir dosya karşılaştırma bölmesi "
#~ "oluştur\n"
#~ "\n"
#~ "Görünüm Seçenekleri:\n"
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Boşluk değişikliklerini yoksay\n"
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Boş satırlardaki değişiklikleri yoksay\n"
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Satır sonu farklarını yoksay\n"
#~ " ( -i | --ignore-case ) Büyük/Küçük harf farklarını yoksay\n"
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Boşluk farklarını yoksay"