Tough_Crowd/po/pl.po

870 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Polish translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2012 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/diffuse.desktop.in:3
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse Narzędzie Scalania"
#: data/diffuse.desktop.in:4
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Graficzne narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Użycie:\n"
" diffuse [ [OPCJA...] [PLIK...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse jest graficznym narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych.\n"
"Diffusejest w stanie porównać dowolną liczbę plików obok siebie i daje\n"
"użytkownikowi możliwość ręcznego dopasowania linii i bezpośrednie edytowanie\n"
"plików. Diffuse może również pobrać wersje plików z Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, i SVK repozytorium do porównania i łączenia.\n"
"\n"
"Opcje pomocy:\n"
" ( -h | -? | --help ) Wyświetla tą informacje o użyciu\n"
" ( -v | --version ) Wyświetla wersje i informacje o prawach autorskich\n"
"\n"
"Opcje Konfiguracyjne:\n"
" --no-rcfile Nie czytaj żadnych plików konfiguracyjnych\n"
" --rcfile <file> Określ wyraźnie plik konfiguracyjny\n"
"\n"
"Opcje Ogólne:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Plik rewizji <rev-1> i <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Zamknij wszystkie karty bez różnic\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Użyj <kod> do odczytu i zapisu plików\n"
" ( -L | --label ) <label> Wyświetla <etykieta> zamiast nazwy pliku\n"
" ( -m | --modified ) Utwórz nową kartę dla każdego zmodyfikowanego pliku\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Plik rewizji <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Utwórzy nową kartę dla każdego pliku\n"
" ( -t | --tab ) Rozpocznij z nową kartą\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Rozpocznij z <linia> wybranej linii\n"
" --null-file Utwórz puste okienko porównania plików\n"
"\n"
"Opcje Wyświetlania:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignoruj zmiany w spacji\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignoruj zmiany w pustych liniach\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignoruj różnice na końcu linii\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignoruj wielkości liter\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignoruj różnice w spacji"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatyczne Wykrywanie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
msgid "Tab width"
msgstr "Szerokość tabulacji"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
msgid "Show right margin"
msgstr "Pokaż prawy margines"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaż numerowanie linii"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
msgid "Show white space characters"
msgstr "Pokaż znaki spacji"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignoruj różnice spacji"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignoruj zmiany w spacji"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignoruj różnice pustych linii"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
msgid "Alignment"
msgstr "Dostosowanie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignoruj wielkość liter"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignoruj spacje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignoruj puste wiersze"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatyczne wcięcia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
msgid "Soft tab width"
msgstr "Miękka szerokość tabulacji"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
msgid "Default panes"
msgstr "Domyślne Okna"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionalne Ustawienia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
msgid "Default codec"
msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
msgid "Root directory"
msgstr "Główny katalog"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive Prefiks "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" polecenie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" polecenie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Uruchom z powłoki Bash"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
msgid "Version Control"
msgstr "Wersja kontrolna"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Błąd zapisu %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Błąd analizowania rewizji %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Błędy analizowania %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
msgid "Align with Selection"
msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
msgid "Isolate"
msgstr "Oddziel"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
msgid "Merge Selection"
msgstr "Scal Zaznaczenie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz Wszystko"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
msgid "Clear Edits"
msgstr "Wyczyść Edycje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
msgid "Find..."
msgstr "Szukaj..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
msgid "Search For: "
msgstr "Szukaj Dla: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
msgid "Match Case"
msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
msgid "Search Backwards"
msgstr "Szukaj Wstecz"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodowanie znaków: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
msgid "Revision: "
msgstr "Rewizia: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików tekstowych."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
msgid "translator-credits"
msgstr "Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij Kartę"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz Plik..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
msgid "Reload File"
msgstr "Odśwież Plik"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz Plik"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
msgid "Save File As..."
msgstr "Zapisz Plik Jako..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Błąd odczytu %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz Plik"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Błąd kodowania dla %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Go To Line..."
msgstr "Idź Do Linii..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Line Number: "
msgstr "Numer Linii: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz Escape, aby anulować."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
msgid "_Open File..."
msgstr "_Otwórz Plik..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Otwórz Commi_t..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
msgid "_Reload File"
msgstr "_Odśwież Plik"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
msgid "_Save File"
msgstr "_Zapisz plik"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
msgid "Save File _As..."
msgstr "Zapisz Plik _Jako..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
msgid "Save A_ll"
msgstr "Zapisz W_szystko"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zamknij Kartę"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
msgid "_Quit"
msgstr "_Zamknij"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponów"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _Wszystko"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
msgid "C_lear Edits"
msgstr "W_yczyść Edycje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _Następny"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź Pop_rzedni"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Idź Do Linii..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencje..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Podświetlanie Składni"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
msgid "Re_align All"
msgstr "Wy_równaj Wszystko"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
msgid "_Isolate"
msgstr "_Odizoluj"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
msgid "_First Difference"
msgstr "_Pierwsza Różnica"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Poprzednia Różnica"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Następna Różnica"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Ostatnia Różnica"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Pie_rwsza Karta"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Pop_rzednia Karta"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
msgid "Next _Tab"
msgstr "Następna _Karta"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Osta_tnia Karta"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Przesuń Okno w _Prawo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Przesuń Okno w _Lewo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Usuń Zbędne Spacje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "_Zwiększ Wcięcie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Zm_niejsz Wcięcie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
msgid "_Merge"
msgstr "_Połącz"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Pomoc Ogólna..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_O %s..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
msgid "Realign All"
msgstr "Wyrównaj Wszystko"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
msgid "First Difference"
msgstr "Pierwsza Różnica"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
msgid "Previous Difference"
msgstr "Poprzednia Różnica"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
msgid "Next Difference"
msgstr "Następna Różnica"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
msgid "Last Difference"
msgstr "Ostatnia Różnica"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed zamknięciem."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
msgid "Pane"
msgstr "Okno"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Scal Plik %d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
msgid "No modified files found."
msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Wybierz Folder z Commit"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
msgid "No committed files found."
msgstr "Nie znaleziono plików commit"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "Number of panes: "
msgstr "Ilość okien: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Błąd analizowania numer linii."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu."
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Kolumna%d"