Tough_Crowd/po/th.po

876 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Thai translations for diffuse package.
# Copyright (C) 2015 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-12-08 19:08:43 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2020-12-08 19:08:43 +00:00
#: data/diffuse.desktop.in:3
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse - เครื่องมือผสานแฟ้ม"
#: data/diffuse.desktop.in:4
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "เครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับเปรียบเทียบและผสานแฟ้มข้อความ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"วิธีใช้:\n"
" diffuse [ [ตัวเลือก...] [แฟ้ม...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ Diffuse\n"
"สามารถเปรียบเทียบแฟ้มจำนวนเท่าใดก็ได้โดยวางเทียบข้างกัน และให้ผู้ใช้สามารถ\n"
"ปรับการจับคู่บรรทัดด้วยมือ และแก้ไขแฟ้มได้โดยตรง นอกจากนี้ Diffuse ยังสามารถ\n"
"ดึงเอาฉบับแก้ไขต่างๆ ของแฟ้มจากคลัง Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, และ SVK มาเปรียบเทียบและผสานได้\n"
"\n"
"ตัวเลือกวิธีใช้:\n"
" ( -h | -? | --help ) แสดงข้อมูลวิธีใช้นี้\n"
" ( -v | --version ) แสดงรุ่นและข้อมูลลิขสิทธิ์\n"
"\n"
"ตัวเลือกค่าตั้ง:\n"
" --no-rcfile ไม่ต้องอ่านแฟ้มทรัพยากรใดๆ\n"
" --rcfile <file> เจาะจงแฟ้มทรัพยากรที่จะใช้\n"
"\n"
"ตัวเลือกทั่วไป:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> แฟ้มฉบับแก้ไข <rev-1> และ <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) ปิดแท็บทั้งหมดที่ไม่มีความแตกต่าง\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> ใช้ <codec> ในการอ่านและเขียนแฟ้ม\n"
" ( -L | --label ) <label> แสดง <label> แทนชื่อแฟ้ม\n"
" ( -m | --modified ) สร้างแท็บใหม่สำหรับแฟ้มที่เปลี่ยนแปลงแต่ละแฟ้ม\n"
" ( -r | --revision ) <rev> แฟ้มฉบับแก้ไข <rev>\n"
" ( -s | --separate ) สร้างแท็บแยกสำหรับแฟ้มแต่ละแฟ้ม\n"
" ( -t | --tab ) เปิดแท็บใหม่\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> เปิดโดยเลือกบรรทัด <line> ไว้\n"
" --null-file สร้างช่องแฟ้มเปล่า\n"
"\n"
"ตัวเลือกการแสดงผล:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงในบรรทัดเปล่า\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด\n"
" ( -i | --ignore-case ) ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลบรรทัดที่ %(line)d ของ %(file)s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
msgid "Auto Detect"
msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
msgid "Display"
msgstr "การแสดงผล"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
msgid "Tab width"
msgstr "ความกว้างแท็บ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
msgid "Show right margin"
msgstr "แสดงขอบขวา"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
msgid "Right margin"
msgstr "ขอบขวา"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
msgid "Show line numbers"
msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
msgid "Show white space characters"
msgstr "แสดงอักขระช่องว่าง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
msgid "Ignore case differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของบรรทัดเปล่า"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
msgid "Alignment"
msgstr "การจัดเรียง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
msgid "Ignore case"
msgstr "ไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
msgid "Ignore white space"
msgstr "ไม่สนใจช่องว่าง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "ไม่สนใจบรรทัดเปล่า"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
msgid "Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
msgid "Auto indent"
msgstr "ร่นบรรทัดอัตโนมัติ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "กระจายแท็บเป็นช่องว่าง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
msgid "Soft tab width"
msgstr "ความกว้างของแท็บแบบซอฟต์"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
msgid "Tabs"
msgstr "แท็บ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
msgid "Default panes"
msgstr "ช่องปริยาย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "เตือนเมื่อการปิดแท็บจะออกจาก %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
msgid "Regional Settings"
msgstr "ค่าตั้งภูมิภาค"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
msgid "Default codec"
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสปริยาย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "ลำดับตัวอ่าน-ลงรหัสที่ใช้ในการตรวจสอบรหัสอักขระ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
msgid "Root directory"
msgstr "ไดเรกทอรีราก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "พาธส่วนต้นของ Cygdrive"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
msgid "\"co\" command"
msgstr "คำสั่ง \"co\""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "คำสั่ง \"rlog\""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "เรียกจากเชลล์ล็อกอินของ Bash"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "ปรับข้อมูลพาธสำหรับ Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
msgid "Version Control"
msgstr "การควบคุมรุ่น"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงฉบับแก้ไข %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
msgid "Align with Selection"
msgstr "เรียงตรงกับบรรทัดที่เลือก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
msgid "Isolate"
msgstr "แยก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
msgid "Merge Selection"
msgstr "ผสานบรรทัดที่เลือก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
msgid "Paste"
msgstr "แปะ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
msgid "Select All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
msgid "Clear Edits"
msgstr "ล้างการแก้ไข"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "สลับกับช่องที่เลือก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
msgid "Find..."
msgstr "หา..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
msgid "Search For: "
msgstr "ค้นหา: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
msgid "Match Case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
msgid "Search Backwards"
msgstr "ค้นถอยหลัง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
msgid "Encoding: "
msgstr "รหัสอักขระ: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
msgid "Revision: "
msgstr "ฉบับแก้ไข: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com> "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
"\n"
"โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
"\n"
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
msgid "Close Tab"
msgstr "ปิดแท็บ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
msgid "Open File..."
msgstr "เปิดแฟ้ม..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
msgid "Reload File"
msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
msgid "Save File"
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
msgid "Save File As..."
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Go To Line..."
msgstr "ไปที่บรรทัด..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Line Number: "
msgstr "หมายเลขบรรทัด: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
msgid "_Open File..."
msgstr "_เปิดแฟ้ม..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "เปิด Commi_t..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
msgid "_Reload File"
msgstr "โ_หลดแฟ้มซ้ำ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
msgid "_Save File"
msgstr "_บันทึกแฟ้ม"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
msgid "Save File _As..."
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
msgid "Save A_ll"
msgstr "บันทึกทั้งห_มด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
msgid "_Close Tab"
msgstr "ปิ_ดแท็บ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "เ_รียกคืนการปิดแท็บ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
msgid "_Undo"
msgstr "เ_รียกคืน"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
msgid "Cu_t"
msgstr "_ตัด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
msgid "_Paste"
msgstr "_แปะ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "ไ_ม่สนใจการแก้ไขทั้งหมด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
msgid "_Find..."
msgstr "_หา..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
msgid "Find _Next"
msgstr "หา_ถัดไป"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
msgid "_Go To Line..."
msgstr "ไปที่_บรรทัด..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_ปรับแต่ง..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "การเน้นไ_วยากรณ์"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
msgid "Re_align All"
msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
msgid "_Isolate"
msgstr "แ_ยก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
msgid "_First Difference"
msgstr "ความแตกต่างแ_รก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
msgid "_Previous Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ก่อนหน้า"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
msgid "_Next Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ถัดไป"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
msgid "_Last Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ล่าสุด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "แท็บ_แรก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "แท็บก่อ_นหน้า"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
msgid "Next _Tab"
msgstr "แ_ท็บถัดไป"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
msgid "Las_t Tab"
msgstr "แท็บสุ_ดท้าย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
msgid "F_ormat"
msgstr "จัดรูปแ_บบ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "เ_พิ่มการร่นย่อหน้า"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
msgid "_Merge"
msgstr "_ผสาน"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
msgid "_Help Contents..."
msgstr "เ_นื้อหาวิธีใช้..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "เ_กี่ยวกับ %s..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
msgid "Realign All"
msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
msgid "First Difference"
msgstr "ความแตกต่างแรก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
msgid "Previous Difference"
msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
msgid "Next Difference"
msgstr "ความแตกต่างถัดไป"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
msgid "Last Difference"
msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
msgid "Undo"
msgstr "เรียกคืน"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
msgid "Redo"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
msgid "Tab"
msgstr "แท็บ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
msgid "Pane"
msgstr "ช่อง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "การผสานแฟ้ม %d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
msgid "No modified files found."
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
msgid "No committed files found."
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "Number of panes: "
msgstr "จำนวนช่อง: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
msgid "Error parsing line number."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงหมายเลขบรรทัด"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "ขอข้ามอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ที่ไม่ทราบ"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ไม่คาดหมายว่าจะพบไดเรกทอรี"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "คอลัมน์ %d"