Tough_Crowd/po/zh_TW.po

879 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Traditional Chinese translations for diffuse package
# Copyright (C) 2009 THE diffuse's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# lh <jarryson@gmail.com>, 2009.
# 紀明村 <tw.chi.ming@gmail.com>, 2010.
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-12-08 19:08:43 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020-12-08 19:08:43 +00:00
#: data/diffuse.desktop.in:3
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse 比較合併工具"
#: data/diffuse.desktop.in:4
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "比較與合併文字檔案的圖形化工具"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
msgid "Copyright"
msgstr "著作權"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"用法:\n"
" diffuse [ [選項…] [檔案…] ]…\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse 是用於合併與比較文字檔的圖形工具。 Diffuse \n"
"能夠一起比較任意數量的檔案,並給予使用者\n"
"手動調整各列匹配與直接編輯檔案的能力。 Diffuse 也可以\n"
"從 Bazaar、CVS、Darcs、Git、Mercurial、Monotone、RCS、\n"
"Subversion 以及 SVK 儲存庫取回修訂的檔案用於比較與合併。\n"
"\n"
"求助選項:\n"
" ( -h | -? | --help ) 顯示這個用法資訊\n"
" ( -v | --version ) 顯示版本與著作權資訊\n"
"\n"
"組態選項:\n"
" --no-rcfile 不讀取任何資源檔案\n"
" --rcfile <file> 指定明確的資源檔案\n"
"\n"
"一般選項:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> 檔案修訂 <rev-1> 與 <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) 關閉所有不具任何差異的分頁\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> 使用 <codec> 以讀取與寫入檔案\n"
" ( -L | --label ) <label> 顯示 <label> 以代替檔案名稱\n"
" ( -m | --modified ) 對於每個已修改檔案建立新的分頁\n"
" ( -r | --revision ) <rev> 檔案修訂 <rev>\n"
" ( -s | --separate ) 對於每個檔案建立新的分頁\n"
" ( -t | --tab ) 開始新的分頁\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> 開始時已選第 <line> 列\n"
" --null-file 建立空白檔案的比較窗格\n"
"\n"
"顯示選項:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) 忽略空白的變更\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 忽略空列的變更\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 忽略列尾差異\n"
" ( -i | --ignore-case ) 忽略大小寫差異\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略空白差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "處理到檔案 %(file)s 的第 %(line)d 列時出錯。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
msgid "Auto Detect"
msgstr "自動偵測"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
msgid "Tab width"
msgstr "跳格寬度"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
msgid "Show right margin"
msgstr "顯示右邊距"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
msgid "Right margin"
msgstr "右邊距"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
msgid "Show line numbers"
msgstr "顯示列號"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
msgid "Show white space characters"
msgstr "顯示空格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
msgid "Ignore case differences"
msgstr "忽略大小寫的差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "忽略空格的差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "忽略對空格的改變"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "忽略空列的差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "忽略列尾的差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
msgid "Ignore case"
msgstr "忽略大小寫"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
msgid "Ignore white space"
msgstr "忽略空格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "忽略空列"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "忽略列尾字元"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "展開跳格字元為空格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
msgid "Soft tab width"
msgstr "跳格寬度"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
msgid "Default panes"
msgstr "預設窗格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "總是顯示分頁欄"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "當關閉分頁會退出 %s 的時候提醒我"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
msgid "Regional Settings"
msgstr "設定"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
msgid "Default codec"
msgstr "預設解碼器"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "用來識別編碼的解碼器順序"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
msgid "Root directory"
msgstr "根目錄"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive 前綴"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
msgid "\"co\" command"
msgstr "「co」命令"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "「rlog」命令"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "從登入命令列介面啟動"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "為 Cygwin 更新路徑"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
msgid "Preferences"
msgstr "選項"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "無法寫入 %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "無法解析修訂版本 %s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "無法解析 %s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
msgid "Align with Selection"
msgstr "對齊選擇區域"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
msgid "Isolate"
msgstr "分離"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
msgid "Merge Selection"
msgstr "合併選擇區域"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
msgid "Select All"
msgstr "全選"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
msgid "Clear Edits"
msgstr "取消編輯"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "交換選中的窗格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
msgid "Find..."
msgstr "搜尋…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
msgid "Search For: "
msgstr "搜尋:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
msgid "Match Case"
msgstr "符合大小寫"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
msgid "Search Backwards"
msgstr "反向搜尋"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "關閉此分頁將會退出 %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
msgid "Encoding: "
msgstr "編碼:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
msgid "Revision: "
msgstr "修訂:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse 是一個合併與比較文字檔案的圖形工具。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"紀明村 <tw.chi.ming@gmail.com>\n"
"趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會所發布的 GNU 通用公共授權條款來再次散布它與/或修改它;無論您依據的是本授權的第二版、或 (您自行選擇的) 任何後續版本。\n"
"\n"
"發行本程式是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與適用性的暗示性擔保。 請參看 GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n"
"\n"
"您應該已經收到隨附於這個程式的 GNU 通用公共授權複本。 您也可以藉由造訪它們的網站 (http://www.fsf.org/),從自由軟體基金會得到 GNU 通用公共授權的複本,或是寫信給 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
msgid "Close Tab"
msgstr "關閉分頁"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
msgid "Open File..."
msgstr "開啟檔案…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
msgid "Reload File"
msgstr "重新載入"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
msgid "Save File"
msgstr "儲存檔案"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
msgid "Save File As..."
msgstr "另存為…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "載入新檔前儲存更改嗎?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "無法讀取檔案 %(file)s 中的修訂版本 %(rev)s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "無法讀取 %s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "檔案 %s 已被更改,是否重新載入?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "儲存 %(title)s 窗格 %(pane)d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%s 的檔案已存在,您希望覆蓋它嗎?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "檔案 %s 打開後被其他程式變更過了,如果儲存,其他程式的變更修改將會不見,儲存嗎?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "無法編碼為 %s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Go To Line..."
msgstr "跳到列號…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Line Number: "
msgstr "列數:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "按確定鍵或雙擊滑鼠進行編輯。空格鍵或者右鍵選單手動對齊。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "按 ESC 鍵結束編輯"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "選擇目標列然後按空格鍵進行對齊,按 ESC 取消。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
msgid "_Open File..."
msgstr "開啟檔案(_O)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "在新分頁裡開啟檔案(_T)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "開啟修改過的檔案(_M)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "開啟認可(_T)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
msgid "_Reload File"
msgstr "重新載入(_R)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
msgid "_Save File"
msgstr "儲存(_S)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
msgid "Save File _As..."
msgstr "另存為(_A)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
msgid "Save A_ll"
msgstr "儲存所有(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "新的二重檔案合併(_2)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "新的三重檔案合併(_3)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "新的多重檔案合併(_N)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
msgid "_Close Tab"
msgstr "關閉分頁(_C)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "復原關閉的分頁"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
msgid "Select _All"
msgstr "全選(_A)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
msgid "C_lear Edits"
msgstr "取消編輯(L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "放棄所有的變更(_D)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
msgid "_Find..."
msgstr "搜尋(_F)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
msgid "Find _Next"
msgstr "找下一個(_N)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
msgid "_Go To Line..."
msgstr "跳到列號(_G)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "選項(_E)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
msgid "None"
msgstr "無"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "高亮度語法(_S)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
msgid "Re_align All"
msgstr "全部重新對齊(_A)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
msgid "_Isolate"
msgstr "分離(_I)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
msgid "_First Difference"
msgstr "第一個差異(_F)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
msgid "_Previous Difference"
msgstr "上一個差異(_P)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
msgid "_Next Difference"
msgstr "下一個差異(_N)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
msgid "_Last Difference"
msgstr "最後一個差異(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "第一個分頁(_S)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "上一個分頁(_V)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
msgid "Next _Tab"
msgstr "下一個分頁(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
msgid "Las_t Tab"
msgstr "最後一個分頁(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "右移窗格(_R)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "左移窗格(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
msgid "F_ormat"
msgstr "格式(_O)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "轉換成大寫"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "轉換成小寫"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "以遞增的順序排列"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "以遞減的順序排列"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "刪除多餘的空格(_W)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "轉換跳格字元為空格(_S)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "轉換開頭的空格為跳格字元(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "減少縮排(_I)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "減少縮排"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "轉換為 DOS 格式(_D)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "轉換為 Mac 格式(_M)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "轉換為 Unix 格式(_X)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
msgid "_Merge"
msgstr "合併(_M)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "複製選擇區域到右邊(_R)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "複製選擇區域到左邊(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "複製左邊內容到選擇區域(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "複製右邊內容到選擇區域(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "先左再右合併(_M)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "從右向左合併(_E)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
msgid "_Help Contents..."
msgstr "說明內容(_H)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "關於 %s(_A)…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "新的二重檔案合併"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "新的三重檔案合併"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
msgid "Realign All"
msgstr "全部重新對齊"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
msgid "First Difference"
msgstr "第一個差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
msgid "Previous Difference"
msgstr "上一個差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
msgid "Next Difference"
msgstr "下一個差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
msgid "Last Difference"
msgstr "最後一個差異"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "複製選擇區域到右邊"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "複製選擇區域到左邊"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "複製左邊內容到選擇區域"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "複製右邊內容到選擇區域"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "先左後右合併"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "先右後左合併(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "一些檔案已變更但未儲存,請在關閉前儲存這些檔案。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
msgid "Tab"
msgstr "跳格字元"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
msgid "Pane"
msgstr "窗格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "不儲存而關閉"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "檔案合併 %d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "無法恢復對 %s 的認可。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "無法恢復對 %s 的修改。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "在新分頁裡開啟檔案"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "選擇更改過的檔案夾"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
msgid "No modified files found."
msgstr "找不到已修改的檔案。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "選擇認可過的檔案夾"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
msgid "No committed files found."
msgstr "找不到已認可的檔案。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "新的多重檔案合併…"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "Number of panes: "
msgstr "窗格數: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "語詞未找到,從檔案結尾繼續嗎?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "語詞未找到,從檔案開頭繼續嗎?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
msgid "Error parsing line number."
msgstr "解析列數時錯誤。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "跳過未知引數「%s」。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "無法處理「%s」。目錄不存在。"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "第 %d 行"