90 lines
2.2 KiB
Markdown
90 lines
2.2 KiB
Markdown
|
User Interface
|
||
|
==============
|
||
|
|
||
|
Below are basic instructions for adding and maintaining Gettext translations
|
||
|
for Diffuse. The installer will discover .po files in this directory and
|
||
|
compile them into the corresponding .mo files.
|
||
|
|
||
|
The example commands below show how to create and manage the Japanese
|
||
|
translations. Replace all instances of "ja" with the code for the desired
|
||
|
language.
|
||
|
|
||
|
----
|
||
|
|
||
|
Creating a new translation:
|
||
|
|
||
|
1. Create a .pot file for Diffuse:
|
||
|
|
||
|
$ xgettext -s -o diffuse.pot -L Python ../src/usr/bin/diffuse
|
||
|
|
||
|
2. Create a .po file for the translation:
|
||
|
|
||
|
$ msginit -l ja -o ja.po -i diffuse.pot
|
||
|
|
||
|
3. Manually complete in the translations in the .po file:
|
||
|
|
||
|
$ vi ja.po
|
||
|
|
||
|
----
|
||
|
|
||
|
Updating an existing translation:
|
||
|
|
||
|
1. Move the existing .po file:
|
||
|
|
||
|
$ mv ja.po old.po
|
||
|
|
||
|
2. Create an empty .po file for the translation:
|
||
|
|
||
|
$ xgettext -s -o diffuse.pot -L Python ../src/usr/bin/diffuse
|
||
|
$ msginit -l ja -o empty.po -i diffuse.pot
|
||
|
|
||
|
3. Merge the old translations:
|
||
|
|
||
|
$ msgmerge old.po empty.po -o ja.po
|
||
|
|
||
|
4. Clean up:
|
||
|
|
||
|
$ rm old.po empty.po
|
||
|
|
||
|
5. Manually complete in the translations in the .po file:
|
||
|
|
||
|
$ vi ja.po
|
||
|
|
||
|
----
|
||
|
|
||
|
Validate a translation:
|
||
|
|
||
|
1. Attempt to compile the .po file and note any warnings:
|
||
|
|
||
|
$ msgfmt -c -v ja.po
|
||
|
|
||
|
System Integration
|
||
|
==================
|
||
|
|
||
|
Localised text for the system menu (name and comment) should be manually
|
||
|
added to the desktop file:
|
||
|
|
||
|
../src/usr/share/applications/diffuse.desktop
|
||
|
|
||
|
Localised text for the Microsoft Windows installer is stored in separate ISL
|
||
|
files. Copy the English version (../windows-installer/en.isl) and replace the
|
||
|
text to the right of each equal sign.
|
||
|
|
||
|
Documentation
|
||
|
=============
|
||
|
|
||
|
Documentation is stored in DocBook format. Start a new translation of the
|
||
|
manual by copying the English version of the DocBook manual
|
||
|
(../src/usr/share/gnome/help/diffuse/C/diffuse.xml) and then edit the
|
||
|
contents.
|
||
|
|
||
|
The DocBook manual is converted to HTML for Windows and Unix man pages for
|
||
|
POSIX platforms. The conversion tools insert some English text that gets
|
||
|
localised using search and replace. Manually add new search and replace rules
|
||
|
to these files:
|
||
|
|
||
|
../windows-installer/translations.txt
|
||
|
../utils/translations.txt
|
||
|
|
||
|
The format of each line is: <language id>:<English text>:<localised text>
|