Tough_Crowd/po/ko.po

1099 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# korean translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>, 2010.
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Kang bundo <kangbundo@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:4
2020-12-08 19:08:43 +00:00
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse 병합도구"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:5
2020-12-08 19:08:43 +00:00
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "텍스트 파일을 병합하고 비교하기위한 도구"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:7
msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:19
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:26
msgid "Patch release to fix a bug when using the Flatpak package."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:29
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:71
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:146
msgid "Fixed:"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:31
msgid "Fixed a Flatpak bug where the app couldn't call binaries on the host, such as `git`, `svn`, etc."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:40
msgid "With this release, the main end-user change is the new icon. The rest is mainly maintenance improvements with a much more standard folder structure and starting to modularize the code. This is an ongoing effort as there is still a lot to do, but hopefully this would motivate some to contribute ;)"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:47
msgid "An important note though: the application ID has changed and is now io.github.mightycreak.Diffuse."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:51
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:89
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:123
msgid "Added:"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:53
msgid "New icon and in SVG now"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:54
msgid "Started to modularize the code"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:56
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:93
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:136
msgid "Changed:"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:58
msgid "Changed AppID to io.github.mightycreak.Diffuse (as advised in the Flatpak documentation)"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:62
msgid "Renamed directory `translations/` to `po/`"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:63
msgid "Now uses POTFILES.in to list the files to translate"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:64
msgid "Translation strings are no longer sorted alphabetically, this will help when there will be several files in POTFILES.in"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:68
msgid "Updated the documentation and script in the `po/` directory"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:69
msgid "Add .desktop translations in .po files"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:73
msgid "Fixed some GTK deprecation warnings"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:79
msgid "Mainly under the hood changes in this release, so nothing really visible to the users in this version. That said, I figured it was a long time since the last release (4 months ago) and, as promised, I want Diffuse development to be a bit more active and iterative."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:85
msgid "Apart from the maintenance changes 🧰, I think the main improvement is that Diffuse will soon be available through Flathub!"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:91
msgid "New Flatpak package, published on Flathub: com.github.mightycreak.Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:95
msgid "Replace old install.py with the more standard Meson"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:96
msgid "Remove u string prefixes since Python 3 is in UTF-8 by default"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:97
msgid "Replaced some interpolation operators (%) for the f string prefix"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:98
msgid "Use the window scale factor for the icons generation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:104
msgid "Here is the v0.5.0. Unintentionally, this release happens exactly 6 years after the previous v0.4.8 release!"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:108
msgid "There is a lot to do on this application, and some features didn't make the release. The main one being the Windows installers. I think 6 years is too long to continue to wait until this bug is fixed. The Python scripts should work on Windows, but no executable is produced (yet) with the release."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:115
msgid "Other than that, Diffuse v0.5.0 is now officially compatible with Python 3 and GTK 3! And it is synced to the latest commits from upstream (which were never released)."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:120
msgid "The next version will not take 6 years, I promise you! 😄"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:125
msgid "Added Pedro Albuquerque's Portuguese translation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:126
msgid "Added Åke Engelbrektson's Swedish translation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:127
msgid "Added Guillaume Hoffmann's Darcs support improvements"
msgstr ""
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:128
msgid "Added Akom Chotiphantawanon's Thai translation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:129
msgid "Added support for Git submodules"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:130
msgid "Added a preference and command line option to specify the version control system search order"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:131
msgid "Added .editorconfig file"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:132
msgid "Added .gitignore file"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:133
msgid "Added message when removing files during uninstallation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:134
msgid "Added Python script to update all the translation files at once"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:138
msgid "Convert to Python 3"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:139
msgid "Convert to GTK 3"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:140
msgid "Updated Python highlighting for Python 3 grammar"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:141
msgid "Updated copyrights years and authors"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:142
msgid "Improve Spanish translation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:143
msgid "Convert translation README to MarkDown"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:144
msgid "Updated all the translation files"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:148
msgid "Fixed wrong icons directory for gtk-update-icon-cache"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:149
msgid "Fixed missing directories when uninstalling"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:150
msgid "Fixed bug introduced by r420 with RCS VCS"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:151
msgid "Fixed broken drag'n'drop since migration to Python3/GTK3"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:152
msgid "Fixed error when using '-m' in an SVN repo"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:157
msgid "Romain Failliot"
msgstr ""
#: src/constants.py.in:23
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/main.py:591
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "%(file)s %(line)d 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:610
msgid "Auto Detect"
msgstr "자동추출"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:706
msgid "Display"
msgstr "표시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:708
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:709
msgid "Tab width"
msgstr "탭 너비"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:710
msgid "Show right margin"
msgstr "오른쪽 여백 표시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:711
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:712
msgid "Show line numbers"
msgstr "줄번호 표시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:713
msgid "Show white space characters"
msgstr "여백 표시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:714
msgid "Ignore case differences"
msgstr "대소문자 차이를 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:715
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "공백을 차이를 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:716 src/main.py:724
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "빈 변화를 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:717
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "공백 행은 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:718
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "행의 마지막 차이를 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:720
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:722
msgid "Ignore case"
msgstr "대소문자 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:723
msgid "Ignore white space"
msgstr "공백을 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:725
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "빈 줄을 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:726
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "행의 마지막 문자를 무시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:728
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:730
msgid "Auto indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:731
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "탭 대신에 공백을 삽입"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:732
msgid "Soft tab width"
msgstr "소프트 탭 너비"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:734
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:736
msgid "Default panes"
msgstr "프레임의 기본 수"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:737
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "항상 탭 모음 표시"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:738
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "탭을 닫을때 %s 종료 및 경고"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:740
msgid "Regional Settings"
msgstr "국가별 설정"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:742
msgid "Default codec"
msgstr "기본 코덱"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:743
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "인코딩을 확인하기 위한 코덱을 주문"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:763
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:765
msgid "Root directory"
msgstr "루트 디렉터리"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:766
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive 접두어"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:782
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:788
msgid "\"co\" command"
msgstr "co 명령어"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:789
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "rlog 명령어"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:791
msgid "Command"
msgstr "명령어"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:793
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Bash 로그인 쉘에서 시작"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:795
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Cygwin을 위해 경로를 업데이트"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:799
msgid "Version Control"
msgstr "버전 컨트롤"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:863
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:904 src/main.py:5802
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "%s에 쓸 때 오류가 발생했습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3282
msgid "Align with Selection"
msgstr "선택 정렬"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3283
msgid "Isolate"
msgstr "분리"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3284
msgid "Merge Selection"
msgstr "선택 병합"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3286 src/main.py:6098
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3287 src/main.py:6099
msgid "Copy"
msgstr "복사"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3288 src/main.py:6100
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3290
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3291 src/main.py:6101
msgid "Clear Edits"
msgstr "편집 삭제"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:3293
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "선택된 프레임 대신"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5124
msgid "Find..."
msgstr "찾기..."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5132
msgid "Search For: "
msgstr "검색 문자열:"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5157
msgid "Match Case"
msgstr "대소문자 구분"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5162
msgid "Search Backwards"
msgstr "위 방향으로 검색"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5176
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "이 탭을 닫으면, %s 종료합니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5198
msgid "Encoding: "
msgstr "인코딩: "
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5208
msgid "Revision: "
msgstr "수정: "
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5272
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse는 텍스트 파일을 병합하고 비교하기 위한 그래픽 도구입니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5277
msgid "translator-credits"
msgstr "강분도 <bundo@bundo.biz>"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5281
#, fuzzy
msgid ""
2021-11-18 20:37:02 +00:00
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 의해 발행된 GNU 일반 공중 사용 허가서 (버전 2, 희망은 이후 버전 중 하나)을 결정하는 조건 하에서 재배포 또는 수정 할 수 있습니다.\n"
"\n"
"본 프로그램은 도움이 될 것이라는 희망 배포되지만, * 완전한 무보증 *입니다. 상업적인 가능성의 보증이나 특정 목적에의 적합성은 안다 보이는 것도 포함 전혀 존재하지 않습니다. 자세한 사항은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오.\n"
"\n"
"당신은이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서의 복제물을 일부받은 것입니다. 만약받지면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기 바랍니다 (주소는 the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA).\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5322
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5377
msgid "Open File..."
msgstr "열기..."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5378
msgid "Reload File"
msgstr "파일을 다시 읽기"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5379
msgid "Save File"
msgstr "파일로 저장"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5380
msgid "Save File As..."
msgstr "파일로 저장..."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5525
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "새 파일을 불러오기 전에 변경된 데이터를 저장할까요?"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5635
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "%(file)s %(rev)s는 수정된점을 가져올 때 오류가 발생했습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5637 src/main.py:6900
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "%s를 읽어올 때 오류가 발생했습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5658
msgid "Open File"
msgstr "열기"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5708
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "%s 파일이 변경된 것 같습니다. 해당 파일을 다시 불러 오시겠습니까?"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5728
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "%(title)s %(pane)d번째 프레임을 저장"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5754
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%s라는 파일이 이미 있습니다. 그것을 덮어 쓰시겠습니까?"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5759
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "%s 파일은 수정되었습니다. 저장하게되면 이러한 변경 내용이 손실될 수 있습니다. 저장하시겠습니까?"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5800
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "%s 바꾸는 데 오류가 발생했습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5830
msgid "Go To Line..."
msgstr "줄로 이동..."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5830
msgid "Line Number: "
msgstr "줄번호: "
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5856
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "편집하려면 엔터키를 누르거나 두 번 클릭합니다. 수동으로 정렬하기 위해 스페이스 바를 누르거나, RMB를 사용합니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5858
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "ESC 키를 눌러 편집을 끝냅니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5860
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "목표 행을 선택하고 스페이스 바를 누르면 정렬합니다. 취소하려면 ESC 키를 누르십시오."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5971
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5972
msgid "_Open File..."
msgstr "파일 열기...(_O)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5973
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "새 탭에서 열기...(_T)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5974
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "변경 파일 열기...(_M)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5975
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "커밋 열기..."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5976
msgid "_Reload File"
msgstr "파일 다시 읽기(_R)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5978
msgid "_Save File"
msgstr "파일 저장(_S)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5979
msgid "Save File _As..."
msgstr "파일로 저장...(_A)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5980
msgid "Save A_ll"
msgstr "전체 저장(_L)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5982
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "새로운 2개의 파일 비교(_2)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5983
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "새로운 3개의 파일 비교(_3)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5984
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "새로운 여러개의 파일 비교...(_N)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5986
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5987
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "탭 닫기 취소(_U)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5988
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5990
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5991
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5992
msgid "_Redo"
msgstr "다시(_R)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5994
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5995
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5996
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5998
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:5999
msgid "C_lear Edits"
msgstr "편집 삭제(_L)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6000
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "모든 편집을 취소(_D)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6002
msgid "_Find..."
msgstr "찾기...(_F)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6003
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6004
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6005
msgid "_Go To Line..."
msgstr "줄로 이동...(_G)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6007
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "기본 설정...(_E)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6009
msgid "None"
msgstr "없음"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6017
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6018
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "구문 강조(_S)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6020
msgid "Re_align All"
msgstr "전체 다시 정렬(_A)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6021
msgid "_Isolate"
msgstr "분리(_I)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6023
msgid "_First Difference"
msgstr "첫번째 차이(_F)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6024
msgid "_Previous Difference"
msgstr "이전 차이(_P)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6025
msgid "_Next Difference"
msgstr "다음 차이(_N)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6026
msgid "_Last Difference"
msgstr "마지막 차이(_L)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6028
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "첫번째 탭(_S)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6029
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "이전 탭으로(_V)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6030
msgid "Next _Tab"
msgstr "다음 탭으로(_T)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6031
msgid "Las_t Tab"
msgstr "마지막 탭(_T)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6033
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "페널을 오른쪽으로 이동(_R)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6034
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "페널을 왼쪽으로 이동(_L)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6036
msgid "F_ormat"
msgstr "형식(_O)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6037
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "대문자로 변환(_U)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6038
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "소문자로 변환(_L)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6040
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "행을 오름차순으로 정렬(_A)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6041
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "행을 내림차순으로 정렬(_E)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6043
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "후행 공백을 제거(_W)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6044
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "탭을 공백으로 변환(_S)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6045
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "선행 공백을 탭으로 변환(_T)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6047
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "들여쓰기(_I)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6048
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "내어 쓰기(_C)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6050
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "DOS 형식으로 변환(_D)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6051
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Mac 형식으로 변환(_M)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6052
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Unix 형식으로 변환(_X)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6054
msgid "_Merge"
msgstr "병합(_M)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6055
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "선택을 오른쪽으로 복사(_R)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6056
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "선택을 왼쪽으로 복사(_L)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6058
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사(_I)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6059
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사(_N)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6060
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합(_M)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6061
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병(_E)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6063
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6064
msgid "_Help Contents..."
msgstr "도움말 목차...(_H)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6066
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "%s 정보...(_A)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6080
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "새로운 2개의 파일 비교"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6081
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "새로운 3개의 파일 비교"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6083
msgid "Realign All"
msgstr "전체 다시 정렬"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6084
msgid "First Difference"
msgstr "첫번째 차이"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6085
msgid "Previous Difference"
msgstr "이전 차이"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6086
msgid "Next Difference"
msgstr "다음 차이"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6087
msgid "Last Difference"
msgstr "마지막 차이"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6089
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "선택을 오른쪽으로 복사"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6090
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "선택을 왼쪽으로 복사"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6091
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6092
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6093
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6094
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6096
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6097
msgid "Redo"
msgstr "작업 재 실행"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6221
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "변경 내용이 저장되지 않은 파일이 있습니다. 종료하기 전에 저장할 파일을 선택합니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6234
msgid "Tab"
msgstr "탭"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6239
msgid "Pane"
msgstr " 패널"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6250
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6361
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "파일 병합 %d"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6464
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "%s의 커밋을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6493
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "%s의 변경을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6523
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "새 탭에서 열기"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6539
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "변경 된 파일이 있는 폴더를 선택"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6552
msgid "No modified files found."
msgstr "변경 된 파일을 찾을 수 없습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6557
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "커밋이있는 폴더를 선택"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6570
msgid "No committed files found."
msgstr "커밋된 파일을 찾을 수 없습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6604
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "새로운 여러개의 파일 비교..."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6604
msgid "Number of panes: "
msgstr " 패널수: "
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6669
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 끝에서 계속하시겠습니까?"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6671
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 시작에서 다시하시겠습니까?"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:6819
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"사용법:\n"
" diffuse [옵션 ...] [파일 ...] ...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse은 텍스트 파일을 병합하며 비교를 위한 그래픽 도구입니다. 사용자가\n"
"수동으로 행을 다시 정렬하고, 임의의 숫자를 병행하여 파일을 비교할 수 있습니다.\n"
"파일을 직접 편집할 수 있습니다. 또한 Diffuse 비교 및 병합하기 위해 Bazaar, CVS,\n"
"Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion 및 SVK 저장소에서 파일\n"
"수정된것을 얻을 수 있습니다.\n"
"\n"
"도움말 옵션:\n"
" ( -h | -? | --help ) 이 사용 정보를 보려면\n"
" ( -v | --version ) 버전과 저작권 정보를 표시\n"
"\n"
"구성 옵션\n"
" --no-rcfile 리소스 파일을 읽지 않는다\n"
" --rcfile <file> 지정된 리소스 파일을 읽습니다\n"
"\n"
"일반 옵션:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> <rev-1>과 <rev>라는 파일 재버전\n"
" ( -D | --close-if-same ) 차이가 없다 탭 닫기\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> <codec>에서 파일을 읽고\n"
" ( -L | --label ) 파일 이름 대신 <label> 표시\n"
" ( -m | --modified ) 변경된 파일을 위해 새로운 탭을 만듬\n"
" ( -r | --revision ) <rev> <rev>라는 파일 재버전\n"
" ( -s | --separate ) 각 파일에 대한 새로운 탭을 만듬\n"
" ( -t | --tab ) 새 탭에서 시작\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> 선택한 라인 <line>으로 시작\n"
" --null-file 빈 파일 비교 프레임을 만드는\n"
"\n"
"표시 옵션:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) 빈 변경 사항을 무시\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 빈 줄을 무시\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 행의 마지막을 무시\n"
" ( -i | --ignore-case ) 대소문자 차이를 무시\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) 공백을 무시"
#: src/main.py:6990
msgid "Error parsing line number."
msgstr "줄 번호를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:7000
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "알수 없는 인수「%s」 유지 합니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/main.py:7007
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "%s 인수를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 디렉토리를 예측할 수 없습니다."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: src/vcs/cvs.py:50 src/vcs/rcs.py:54 src/vcs/svn.py:89
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "%s 버전을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: src/vcs/vcs_registry.py:216
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "%s를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "%d열"