2015-11-21 17:57:32 +00:00
# Polish translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2012 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"Last-Translator: Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"Language: pl\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" polecenie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:912
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" polecenie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7305
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4820
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Align with Selection"
msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Dostosowanie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:860
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:733
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatyczne Wykrywanie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatyczne wcięcia"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "C_lear Edits"
msgstr "W_yczyść Edycje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8116
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Wybierz Folder z Commit"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8096
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Clear Edits"
msgstr "Wyczyść Edycje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6853
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij Kartę"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7802
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6714
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:914
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7597
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7596
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7604
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7602
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7590
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7603
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7589
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7643
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7610
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7611
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7644
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7642
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7641
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7608
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7607
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:70
msgid "Copyright"
msgstr ""
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:889
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive Prefiks "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:886
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7600
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Zm_niejsz Wcięcie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:865
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Default codec"
msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:859
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Default panes"
msgstr "Domyślne Okna"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6810
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
msgstr "Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików tekstowych."
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodowanie znaków: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7351
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Błąd kodowania dla %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:2657
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Błędy analizowania %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8498
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Błąd analizowania numer linii."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272
#: ../src/usr/bin/diffuse:2416
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Błąd analizowania rewizji %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8515
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:714
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Błąd odczytu %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7184
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8016
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8047
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Błąd zapisu %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:854
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7588
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7913
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Scal Plik %d"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź Pop_rzedni"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _Następny"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6662
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Find..."
msgstr "Szukaj..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7580
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Pie_rwsza Karta"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7636
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "First Difference"
msgstr "Pierwsza Różnica"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Go To Line..."
msgstr "Idź Do Linii..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignoruj różnice pustych linii"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:848
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignoruj puste wiersze"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignoruj wielkość liter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignoruj zmiany w spacji"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignoruj spacje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignoruj różnice spacji"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4821
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Isolate"
msgstr "Oddziel"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7583
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Osta_tnia Karta"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7639
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Last Difference"
msgstr "Ostatnia Różnica"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:916
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Uruchom z powłoki Bash"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Line Number: "
msgstr "Numer Linii: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7613
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6695
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Match Case"
msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7645
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7646
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4822
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Merge Selection"
msgstr "Scal Zaznaczenie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7632
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7633
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7534
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7535
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7536
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7638
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Next Difference"
msgstr "Następna Różnica"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7582
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Next _Tab"
msgstr "Następna _Karta"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8129
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "No committed files found."
msgstr "Nie znaleziono plików commit"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8109
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "No modified files found."
msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "None"
msgstr "Brak"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Number of panes: "
msgstr "Ilość okien: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7527
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Otwórz Commi_t..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7209
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz Plik"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8080
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6908
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz Plik..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:866
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7791
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Pane"
msgstr "Okno"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8230
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8232
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencje..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7581
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Pop_rzednia Karta"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:986
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7411
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić."
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7413
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7637
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Previous Difference"
msgstr "Poprzednia Różnica"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7572
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Re_align All"
msgstr "Wy_równaj Wszystko"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7635
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Realign All"
msgstr "Wyrównaj Wszystko"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7649
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:863
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionalne Ustawienia"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6909
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Reload File"
msgstr "Odśwież Plik"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7595
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Usuń Zbędne Spacje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6746
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Revision: "
msgstr "Rewizia: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:834
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:888
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Root directory"
msgstr "Główny katalog"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7279
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7532
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save A_ll"
msgstr "Zapisz W_szystko"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6910
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz Plik"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6911
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save File As..."
msgstr "Zapisz Plik Jako..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save File _As..."
msgstr "Zapisz Plik _Jako..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7056
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6700
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Search Backwards"
msgstr "Szukaj Wstecz"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6670
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Search For: "
msgstr "Szukaj Dla: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4828
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz Wszystko"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _Wszystko"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7415
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz Escape, aby anulować."
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7586
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Przesuń Okno w _Lewo"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7585
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Przesuń Okno w _Prawo"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaż numerowanie linii"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Show right margin"
msgstr "Pokaż prawy margines"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:836
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Show white space characters"
msgstr "Pokaż znaki spacji"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8508
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Soft tab width"
msgstr "Miękka szerokość tabulacji"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7773
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed zamknięciem."
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7593
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7592
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4831
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7786
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Tab width"
msgstr "Szerokość tabulacji"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7259
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7310
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
2020-06-29 19:05:21 +00:00
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6818
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid ""
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgstr ""
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7648
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:918
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:81
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Użycie:\n"
" diffuse [ [OPCJA...] [PLIK...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"Diffuse jest graficznym narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych.\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"Diffusejest w stanie porównać dowolną liczbę plików obok siebie i daje\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"użytkownikowi możliwość ręcznego dopasowania linii i bezpośrednie edytowanie\n"
"plików. Diffuse może również pobrać wersje plików z Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, i SVK repozytorium do porównania i łączenia.\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"\n"
"Opcje pomocy:\n"
" ( -h | -? | --help ) Wyświetla tą informacje o użyciu\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
" ( -v | --version ) Wyświetla wersje i informacje o prawach autorskich\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"\n"
"Opcje Konfiguracyjne:\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
" --no-rcfile Nie czytaj żadnych plików konfiguracyjnych\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
" --rcfile <file> Określ wyraźnie plik konfiguracyjny\n"
"\n"
"Opcje Ogólne:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Plik rewizji <rev-1> i <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Zamknij wszystkie karty bez różnic\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Użyj <kod> do odczytu i zapisu plików\n"
" ( -L | --label ) <label> Wyświetla <etykieta> zamiast nazwy pliku\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
" ( -m | --modified ) Utwórz nową kartę dla każdego zmodyfikowanego pliku\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
" ( -r | --revision ) <rev> Plik rewizji <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Utwórzy nową kartę dla każdego pliku\n"
" ( -t | --tab ) Rozpocznij z nową kartą\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
" --line <line> Rozpocznij z <linia> wybranej linii\n"
" --null-file Utwórz puste okienko porównania plików\n"
"\n"
"Opcje Wyświetlania:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignoruj zmiany w spacji\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignoruj zmiany w pustych liniach\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignoruj różnice na końcu linii\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignoruj wielkości liter\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignoruj różnice w spacji"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:922
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Version Control"
msgstr "Wersja kontrolna"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:905
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:861
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7618
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_O %s..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7538
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zamknij Kartę"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7547
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7542
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7575
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_First Difference"
msgstr "_Pierwsza Różnica"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Idź Do Linii..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7615
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7616
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Pomoc Ogólna..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7599
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "_Zwiększ Wcięcie"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7573
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Isolate"
msgstr "_Odizoluj"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7578
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Ostatnia Różnica"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7606
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Merge"
msgstr "_Połącz"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7612
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7577
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Następna Różnica"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Open File..."
msgstr "_Otwórz Plik..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7576
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Poprzednia Różnica"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7540
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Zamknij"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7544
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponów"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Reload File"
msgstr "_Odśwież Plik"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7530
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Save File"
msgstr "_Zapisz plik"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7570
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Podświetlanie Składni"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7543
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7539
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7569
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6815
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Kolumna%d"