Tough_Crowd/translations/pl.po

862 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Polish translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2012 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" polecenie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:912
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" polecenie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7305
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4820
msgid "Align with Selection"
msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
msgid "Alignment"
msgstr "Dostosowanie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:860
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
#: ../src/usr/bin/diffuse:733
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatyczne Wykrywanie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatyczne wcięcia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
msgid "C_lear Edits"
msgstr "W_yczyść Edycje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8116
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Wybierz Folder z Commit"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8096
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653
msgid "Clear Edits"
msgstr "Wyczyść Edycje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6853
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij Kartę"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7802
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6714
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:914
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7597
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7596
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7604
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7602
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7590
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7603
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7589
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7643
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7610
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7611
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7644
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7642
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7641
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7608
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7607
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:70
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:889
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive Prefiks "
#: ../src/usr/bin/diffuse:886
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7600
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Zm_niejsz Wcięcie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:865
msgid "Default codec"
msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
#: ../src/usr/bin/diffuse:859
msgid "Default panes"
msgstr "Domyślne Okna"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6810
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików tekstowych."
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodowanie znaków: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7351
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Błąd kodowania dla %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:2657
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Błędy analizowania %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8498
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Błąd analizowania numer linii."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272
#: ../src/usr/bin/diffuse:2416
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Błąd analizowania rewizji %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8515
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu."
#: ../src/usr/bin/diffuse:714
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Błąd odczytu %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7184
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8016
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8047
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Błąd zapisu %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:854
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7588
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7913
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Scal Plik %d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź Pop_rzedni"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _Następny"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6662
msgid "Find..."
msgstr "Szukaj..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7580
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Pie_rwsza Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7636
msgid "First Difference"
msgstr "Pierwsza Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
msgid "Go To Line..."
msgstr "Idź Do Linii..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignoruj różnice pustych linii"
#: ../src/usr/bin/diffuse:848
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignoruj puste wiersze"
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignoruj wielkość liter"
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter"
#: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignoruj zmiany w spacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii"
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii"
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignoruj spacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignoruj różnice spacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4821
msgid "Isolate"
msgstr "Oddziel"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7583
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Osta_tnia Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7639
msgid "Last Difference"
msgstr "Ostatnia Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:916
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Uruchom z powłoki Bash"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
msgid "Line Number: "
msgstr "Numer Linii: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7613
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6695
msgid "Match Case"
msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7645
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7646
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4822
msgid "Merge Selection"
msgstr "Scal Zaznaczenie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7632
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7633
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7534
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7535
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7536
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7638
msgid "Next Difference"
msgstr "Następna Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7582
msgid "Next _Tab"
msgstr "Następna _Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8129
msgid "No committed files found."
msgstr "Nie znaleziono plików commit"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8109
msgid "No modified files found."
msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
msgid "Number of panes: "
msgstr "Ilość okien: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7527
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Otwórz Commi_t..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7209
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8080
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6908
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz Plik..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:866
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7791
msgid "Pane"
msgstr "Okno"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8230
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8232
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencje..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7581
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Pop_rzednia Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:986
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7411
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7413
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7637
msgid "Previous Difference"
msgstr "Poprzednia Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7572
msgid "Re_align All"
msgstr "Wy_równaj Wszystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7635
msgid "Realign All"
msgstr "Wyrównaj Wszystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7649
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: ../src/usr/bin/diffuse:863
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionalne Ustawienia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6909
msgid "Reload File"
msgstr "Odśwież Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7595
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Usuń Zbędne Spacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6746
msgid "Revision: "
msgstr "Rewizia: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:834
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
#: ../src/usr/bin/diffuse:888
msgid "Root directory"
msgstr "Główny katalog"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7279
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7532
msgid "Save A_ll"
msgstr "Zapisz W_szystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6910
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6911
msgid "Save File As..."
msgstr "Zapisz Plik Jako..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
msgid "Save File _As..."
msgstr "Zapisz Plik _Jako..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7056
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6700
msgid "Search Backwards"
msgstr "Szukaj Wstecz"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6670
msgid "Search For: "
msgstr "Szukaj Dla: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:4828
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz Wszystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _Wszystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7415
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz Escape, aby anulować."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7586
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Przesuń Okno w _Lewo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7585
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Przesuń Okno w _Prawo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaż numerowanie linii"
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
msgid "Show right margin"
msgstr "Pokaż prawy margines"
#: ../src/usr/bin/diffuse:836
msgid "Show white space characters"
msgstr "Pokaż znaki spacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8508
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"."
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
msgid "Soft tab width"
msgstr "Miękka szerokość tabulacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7773
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed zamknięciem."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7593
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7592
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4831
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7786
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
msgid "Tab width"
msgstr "Szerokość tabulacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7259
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7310
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6818
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7648
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:918
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Użycie:\n"
" diffuse [ [OPCJA...] [PLIK...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse jest graficznym narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych.\n"
"Diffusejest w stanie porównać dowolną liczbę plików obok siebie i daje\n"
"użytkownikowi możliwość ręcznego dopasowania linii i bezpośrednie edytowanie\n"
"plików. Diffuse może również pobrać wersje plików z Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, i SVK repozytorium do porównania i łączenia.\n"
"\n"
"Opcje pomocy:\n"
" ( -h | -? | --help ) Wyświetla tą informacje o użyciu\n"
" ( -v | --version ) Wyświetla wersje i informacje o prawach autorskich\n"
"\n"
"Opcje Konfiguracyjne:\n"
" --no-rcfile Nie czytaj żadnych plików konfiguracyjnych\n"
" --rcfile <file> Określ wyraźnie plik konfiguracyjny\n"
"\n"
"Opcje Ogólne:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Plik rewizji <rev-1> i <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Zamknij wszystkie karty bez różnic\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Użyj <kod> do odczytu i zapisu plików\n"
" ( -L | --label ) <label> Wyświetla <etykieta> zamiast nazwy pliku\n"
" ( -m | --modified ) Utwórz nową kartę dla każdego zmodyfikowanego pliku\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Plik rewizji <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Utwórzy nową kartę dla każdego pliku\n"
" ( -t | --tab ) Rozpocznij z nową kartą\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Rozpocznij z <linia> wybranej linii\n"
" --null-file Utwórz puste okienko porównania plików\n"
"\n"
"Opcje Wyświetlania:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignoruj zmiany w spacji\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignoruj zmiany w pustych liniach\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignoruj różnice na końcu linii\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignoruj wielkości liter\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignoruj różnice w spacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:922
msgid "Version Control"
msgstr "Wersja kontrolna"
#: ../src/usr/bin/diffuse:905
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:861
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7618
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_O %s..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7538
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zamknij Kartę"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7547
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7542
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7575
msgid "_First Difference"
msgstr "_Pierwsza Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Idź Do Linii..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7615
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7616
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Pomoc Ogólna..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7599
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "_Zwiększ Wcięcie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7573
msgid "_Isolate"
msgstr "_Odizoluj"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7578
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Ostatnia Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7606
msgid "_Merge"
msgstr "_Połącz"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7612
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7577
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Następna Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
msgid "_Open File..."
msgstr "_Otwórz Plik..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7576
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Poprzednia Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7540
msgid "_Quit"
msgstr "_Zamknij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7544
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponów"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
msgid "_Reload File"
msgstr "_Odśwież Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7530
msgid "_Save File"
msgstr "_Zapisz plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7570
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Podświetlanie Składni"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7543
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7539
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7569
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6815
msgid "translator-credits"
msgstr "Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Kolumna%d"