Merge pull request #43 from MightyCreak/patch-1
Improving Spanish translation
This commit is contained in:
commit
4383213238
1
AUTHORS
1
AUTHORS
|
@ -8,6 +8,7 @@ Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com> (Thai)
|
|||
Chi Ming <tw.chi.ming@gmail.com> (Traditional Chinese)
|
||||
Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com> (Italian)
|
||||
Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com> (Japanese)
|
||||
David Màrin <davefx@gmail.com> (Spanish)
|
||||
Henri Menke <henrimenke4@aim.com> (German, Spanish)
|
||||
Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com> (Czech)
|
||||
Kang Bundo <kangbundo@gmail.com> (Korean)
|
||||
|
|
|
@ -20,6 +20,7 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
|
|||
- convert to GTK 3
|
||||
- updated Python highlighting for Python 3 grammar
|
||||
- updated copyrights years and authors
|
||||
- improve Spanish translation
|
||||
|
||||
## [0.4.8] - 2014-07-18
|
||||
### Added
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 15:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: David Marín Carreño <davefx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <henrimenke4@aim.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
|
||||
msgid "Align with Selection"
|
||||
msgstr "Alinear en la selección."
|
||||
msgstr "Alinear con la selección."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alineamiento"
|
||||
msgstr "Alineación"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
|
||||
msgid "Always show the tab bar"
|
||||
msgstr "Siempre mostrar lista de solapas"
|
||||
msgstr "Mostrar siempre barra de pestañas"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
|
||||
msgid "Auto Detect"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Deshacer todo"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar solapa"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
|
||||
msgid "Close _Without Saving"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Cerrar _sin guardar"
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||||
msgstr "Cerrar de la ultima solapa acaba %s"
|
||||
msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -92,31 +92,31 @@ msgstr "Comando"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
|
||||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||||
msgstr "Convertir espacios antepuestos en _tabuladores"
|
||||
msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
|
||||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||||
msgstr "Convertir tabuladores en e_spacios"
|
||||
msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
|
||||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||||
msgstr "Convertir en la formato Uni_x"
|
||||
msgstr "Transformar a formato Uni_x"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
|
||||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||||
msgstr "Convertir en la formato _DOS"
|
||||
msgstr "Transformar a formato _DOS"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
|
||||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||||
msgstr "Convertir en letras minúsculas"
|
||||
msgstr "Transformar en letras minúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
|
||||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||||
msgstr "Convertir en la formato _Mac"
|
||||
msgstr "Transformar a formato _Mac"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
|
||||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||||
msgstr "Convertir en letras mayúsculas"
|
||||
msgstr "Transformar en letras mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7564
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Cortar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
|
||||
msgid "Cygdrive prefix"
|
||||
msgstr "Prefijo del Cygdrive"
|
||||
msgstr "Prefijo de Cygdrive"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
|
||||
msgid "Cygwin"
|
||||
|
@ -180,15 +180,15 @@ msgstr "Cygwin"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
|
||||
msgid "De_crease Indenting"
|
||||
msgstr "Quitar sangría"
|
||||
msgstr "Dis_minuir sangría"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
|
||||
msgid "Default codec"
|
||||
msgstr "Cifra estándar"
|
||||
msgstr "Codificación estándar"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
|
||||
msgid "Default panes"
|
||||
msgstr "Pantalla estándar"
|
||||
msgstr "Paneles predeterminados"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
|
||||
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
||||
|
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
|
||||
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
||||
msgstr "Diffuse es un utillaje para juntar y comparar archivos de texto."
|
||||
msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
msgstr "Visualización"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
|
@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "Error analizando revisión %s."
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||||
msgstr "Falla processando parámetro \"%s\". No he esperado a un directorio."
|
||||
msgstr "Error processando parámetro \"%s\". No se esperaba un directorio."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
||||
msgstr "Error analizando líneas %(line)d de %(file)s."
|
||||
msgstr "Error procesando línea %(line)d de %(file)s."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8322
|
||||
|
@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s."
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||||
msgstr "Error recibiendo revisiónes de %s."
|
||||
msgstr "Error recibiendo commits de %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||||
msgstr "Error recibiendo cambios de %s."
|
||||
msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7276
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "F_ormato"
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File Merge %d"
|
||||
msgstr "Mezclar archivos %d"
|
||||
msgstr "Mezcla de archivo %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
|
||||
msgid "Find Pre_vious"
|
||||
|
@ -295,19 +295,19 @@ msgstr "Buscar..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
|
||||
msgid "Fir_st Tab"
|
||||
msgstr "Prime_ra solapa"
|
||||
msgstr "Prime_ra pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
|
||||
msgid "First Difference"
|
||||
msgstr "Diferencía primera"
|
||||
msgstr "Primera diferencía"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
||||
msgid "Go To Line..."
|
||||
msgstr "Ir a la línea..."
|
||||
msgstr "Ir a línea..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
|
||||
msgid "Ignore blank line differences"
|
||||
|
@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Ignorar líneas vacías"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
|
||||
msgid "Ignore case"
|
||||
msgstr "Ignorar registro alto y empleo de minúsculas"
|
||||
msgstr "Ignorar capitalización"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
|
||||
msgid "Ignore case differences"
|
||||
msgstr "Ignorar diferencías de registro alto y empleo de minúsculas"
|
||||
msgstr "Ignorar diferencías de capitalización"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:839
|
||||
|
@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Ignorar cambios de espacios"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
|
||||
msgid "Ignore end of line characters"
|
||||
msgstr "Ignorar revoluciónes de líneas"
|
||||
msgstr "Ignorar caracteres de fin de línea"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
|
||||
msgid "Ignore end of line differences"
|
||||
msgstr "Ignorar diferencías de revoluciónes de líneas"
|
||||
msgstr "Ignorar diferencias en caracteres de fin de línea"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
|
||||
msgid "Ignore white space"
|
||||
|
@ -352,87 +352,87 @@ msgstr "Aislar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
|
||||
msgid "Las_t Tab"
|
||||
msgstr "Ul_tima solapa"
|
||||
msgstr "Ul_tima pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
|
||||
msgid "Last Difference"
|
||||
msgstr "Diferencía ultima"
|
||||
msgstr "Última diferencía"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
|
||||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||||
msgstr "Ejecutar de una Bash login shell"
|
||||
msgstr "Lanzar desde línea de comandos Bash"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
||||
msgid "Line Number: "
|
||||
msgstr "Número de líneas: "
|
||||
msgstr "Número de línea: "
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
|
||||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||||
msgstr "Juntar del d_erecho, después de la izquierda"
|
||||
msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Concordancia del registro alto y empleo de minúsculas."
|
||||
msgstr "Coincidencia de capitalización"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
|
||||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||||
msgstr "Juntar de la izquierda, después del derecho"
|
||||
msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
|
||||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||||
msgstr "Juntar del derecho, después de la izquierda"
|
||||
msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
|
||||
msgid "Merge Selection"
|
||||
msgstr "Juntar selección"
|
||||
msgstr "Mezclar selección"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
|
||||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en 2 direcciónes"
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 2 vías"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
|
||||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en 3 direcciónes"
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 3 vías"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
||||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en N direcciónes..."
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de N vías..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
|
||||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en _2 direcciónes"
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _2 vías"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
|
||||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en _3 direcciónes"
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _3 vías"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
|
||||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en _N direcciónes..."
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _N vías..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
|
||||
msgid "Next Difference"
|
||||
msgstr "Diferencía próxima"
|
||||
msgstr "Siguiente diferencia"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
|
||||
msgid "Next _Tab"
|
||||
msgstr "Solapa próxima"
|
||||
msgstr "Siguiente _pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
|
||||
msgid "No committed files found."
|
||||
msgstr "No archivos modificados de la revisión encontrado."
|
||||
msgstr "No se encontraron ficheros confirmados."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
|
||||
msgid "No modified files found."
|
||||
msgstr "No archivos modificados encontrado."
|
||||
msgstr "No se encontraron ficheros modificados."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
||||
msgid "Number of panes: "
|
||||
msgstr "Número de pantallas"
|
||||
msgstr "Número de paneles: "
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
|
||||
msgid "Open Commi_t..."
|
||||
|
@ -440,31 +440,31 @@ msgstr "Abrir revi_sión..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir archivo"
|
||||
msgstr "Abrir fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
|
||||
msgid "Open File In New Tab"
|
||||
msgstr "Abrir archivo en solapa nueva"
|
||||
msgstr "Abrir fichero en nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
|
||||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||||
msgstr "Abrir archivo en _solapa nueva..."
|
||||
msgstr "Abrir fichero en nueva _pestaña..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
|
||||
msgid "Open File..."
|
||||
msgstr "Abrir archivo..."
|
||||
msgstr "Abrir fichero..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
|
||||
msgid "Open _Modified Files..."
|
||||
msgstr "Abrir archivos _modificados"
|
||||
msgstr "Abrir ficheros _modificados..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
|
||||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||||
msgstr "Secuencia de cifras para identificar la codificación."
|
||||
msgstr "Orden de codificaciones en identificación"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
|
||||
msgid "Pane"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7565
|
||||
|
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Pegar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
|
||||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||||
msgstr "Listado no encontrado. Continuar al final del archivo?"
|
||||
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del fichero?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
|
||||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||||
msgstr "Listado no encontrado. Continuar al principio del archivo?"
|
||||
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del fichero?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
|
||||
msgid "Pr_eferences..."
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Pr_eferencias..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
|
||||
msgid "Pre_vious Tab"
|
||||
msgstr "Solapa pre_via"
|
||||
msgstr "Pestaña ante_rior"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -493,23 +493,23 @@ msgstr "Preferencias"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
|
||||
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
||||
msgstr "Pulse Enter o clic dos veces para editar. Pulse espacidor o use el menú RMB para sangría manual."
|
||||
msgstr "Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB para alinear manualmente."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
|
||||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||||
msgstr "Pulse Escape para finalizar editar"
|
||||
msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
|
||||
msgid "Previous Difference"
|
||||
msgstr "Diferencía previa"
|
||||
msgstr "Diferencía anterior"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
|
||||
msgid "Re_align All"
|
||||
msgstr "S_angrar todo de nuevo"
|
||||
msgstr "Re_alinear todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
|
||||
msgid "Realign All"
|
||||
msgstr "Sangrar todo de nuevo"
|
||||
msgstr "Realinear todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
|
@ -517,15 +517,15 @@ msgstr "Rehacer"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
|
||||
msgid "Regional Settings"
|
||||
msgstr "Localisación"
|
||||
msgstr "Ajustes regionales"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
|
||||
msgid "Reload File"
|
||||
msgstr "Revertir"
|
||||
msgstr "Recargar fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
|
||||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||||
msgstr "Quitar espacios adjuntos"
|
||||
msgstr "Quitar _espacios finales"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
|
||||
msgid "Revision: "
|
||||
|
@ -537,40 +537,40 @@ msgstr "Margen derecho"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
|
||||
msgid "Root directory"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos"
|
||||
msgstr "Directorio raíz"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||
msgstr "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||
msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
|
||||
msgid "Save A_ll"
|
||||
msgstr "Gu_ardar todos"
|
||||
msgstr "Gu_ardar todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
|
||||
msgid "Save File"
|
||||
msgstr "Guardar archivo"
|
||||
msgstr "Guardar fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
|
||||
msgid "Save File As..."
|
||||
msgstr "Guardar archivo como..."
|
||||
msgstr "Guardar fichero como..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
|
||||
msgid "Save File _As..."
|
||||
msgstr "Guardar _archivo como..."
|
||||
msgstr "Guardar _fichero como..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
|
||||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||||
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir un archivo nuevo?"
|
||||
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir nuevo fichero?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
|
||||
msgid "Search Backwards"
|
||||
msgstr "Buscar atrás"
|
||||
msgstr "Buscar hacia atrás"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
|
||||
msgid "Search For: "
|
||||
msgstr "Buscar a: "
|
||||
msgstr "Buscar: "
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
|
@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "Seleccion_ar todo"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
|
||||
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
||||
msgstr "Selecciona la línea y aprieta el espaciador para alinear. Aprieta escape para cancelar."
|
||||
msgstr "Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
|
||||
msgid "Shift Pane _Left"
|
||||
msgstr "Mover pantalla a _la izquierda"
|
||||
msgstr "Cambiar panel _izquierdo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
|
||||
msgid "Shift Pane _Right"
|
||||
msgstr "Mover pantalla a la de_recha"
|
||||
msgstr "Cambiar panel _derecho"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Mostrar número de líneas"
|
||||
msgstr "Mostrar números de línea"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
|
||||
msgid "Show right margin"
|
||||
|
@ -615,41 +615,41 @@ msgstr "Tabuladores blandos"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
|
||||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||||
msgstr "Unos archivos tienen cambios. Elige los archivos para guardar antes de salir."
|
||||
msgstr "Unos ficheros tienen cambios. Elige los ficheros a guardar antes de cerrar."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
|
||||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||||
msgstr "Ordenar lineas in orden descendente"
|
||||
msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
|
||||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||||
msgstr "Ordenar lineas in orden ascendente"
|
||||
msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
|
||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||
msgstr "Canjear con pantalla seleccionada"
|
||||
msgstr "Reemplazar con panel seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Solapa"
|
||||
msgstr "Pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
|
||||
msgid "Tab width"
|
||||
msgstr "Amplitud de tabulador"
|
||||
msgstr "Tamaño de tabulador"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Solapas"
|
||||
msgstr "Pestañas"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||||
msgstr "El archivo %s ha cambiado. Quieres recargar?"
|
||||
msgstr "El fichero %s ha cambiado en disco. ¿Quieres recargarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||||
msgstr "El archivo %s ha cambiado por otro proceso. Sí guardas todos los cambios externos son rechazados. Guardar sin embargo?"
|
||||
msgstr "El fichero %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Deseas guardar de todos modos?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Deshacer"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
|
||||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||||
msgstr "Actualizar caminos para Cygwin"
|
||||
msgstr "Actualizar rutas de Cygwin"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -712,40 +712,41 @@ msgid ""
|
|||
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
||||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
||||
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||||
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
||||
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
||||
"Diffuse es una herramienta gráfica para la mezcla y comparación de ficheros de\n"
|
||||
"texto. Diffuse puede comparar un número arbitrario de ficheros lado a lado y\n"
|
||||
"da a los usuarior la capacidad de realizar un ajuste de lineas manual y de\n"
|
||||
"editar los ficheros directamente. Diffuse puede también recuperar versiones\n"
|
||||
"de ficheros a partir de repositorios de Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
||||
"Monotone, RCS, Subversion y SVK para su comparación y mezcla.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Help Options:\n"
|
||||
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
||||
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
||||
"Opciones de ayuda:\n"
|
||||
" ( -h | -? | --help ) Muestra esta información de uso\n"
|
||||
" ( -v | --version ) Muestra información de versionado y copyright\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Configuration Options:\n"
|
||||
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
||||
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
||||
"Opciones de configuración:\n"
|
||||
" --no-rcfile No leer ficheros de recursos\n"
|
||||
" --rcfile <file> Especificar fichero de recursos explícitamente\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"General Options:\n"
|
||||
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
||||
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
||||
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
||||
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
||||
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
||||
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
||||
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
||||
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
||||
"Opciones generales:\n"
|
||||
" ( -c | --commit ) <rev> Revisiones de fich. <rev-1> y <rev>\n"
|
||||
" ( -D | --close-if-same ) Cerrar pestañas sin diferencias\n"
|
||||
" ( -e | --encoding ) <codec> Usa codificación <codec> al leer y escribir\n"
|
||||
" ( -m | --modified ) Crea nueva pestaña para cada fich. modificado\n"
|
||||
" ( -r | --revision ) <rev> Revisión de fichero <rev>\n"
|
||||
" ( -s | --separate ) Crea nueva pestaña para cada fichero\n"
|
||||
" ( -t | --tab ) Inicia pestaña nueva\n"
|
||||
" --null-file Crea panel vacío de comparación de ficheros\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Display Options:\n"
|
||||
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
||||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
||||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
||||
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
||||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
||||
"Opciones de visualización:\n"
|
||||
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorar cambios en espaciado\n"
|
||||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorar cambios en líneas vacías\n"
|
||||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorar cambios en fin de línea\n"
|
||||
" ( -i | --ignore-case ) Ignorar cambios de capitalización\n"
|
||||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorar todos los cambios en espaciado"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
|
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Control de versión"
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||||
msgstr "Avísame sí cerrar la ultima solapa cierres la aplicación %s"
|
||||
msgstr "Avísar sí cerrar la ultima pestaña cerrará la aplicación %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "_Acerca de %s..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
|
||||
msgid "_Close Tab"
|
||||
msgstr "_cerrar solapa"
|
||||
msgstr "_Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
|
@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "_Copiar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
|
||||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||||
msgstr "_Deshacer todo"
|
||||
msgstr "_Ignorar todas las ediciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
|
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "_Editar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Archivo"
|
||||
msgstr "_Fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
|
||||
msgid "_Find..."
|
||||
|
@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "_Buscar..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
|
||||
msgid "_First Difference"
|
||||
msgstr "Primer di_ferencia"
|
||||
msgstr "Primera di_ferencia"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
|
||||
msgid "_Go To Line..."
|
||||
|
@ -799,11 +800,11 @@ msgstr "_Ayuda"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
|
||||
msgid "_Help Contents..."
|
||||
msgstr "Índ_ice..."
|
||||
msgstr "Índ_ice de ayuda..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
|
||||
msgid "_Increase Indenting"
|
||||
msgstr "Sangr_ía"
|
||||
msgstr "Aumentar sangr_ía"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
|
||||
msgid "_Isolate"
|
||||
|
@ -811,15 +812,15 @@ msgstr "A_islar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
|
||||
msgid "_Last Difference"
|
||||
msgstr "U_ltima diferencia"
|
||||
msgstr "Ú_ltima diferencia"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
msgstr "_Juntar"
|
||||
msgstr "_Mezcla"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
|
||||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||||
msgstr "_Juntar de la izquierda, después del derecho"
|
||||
msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
|
||||
msgid "_Next Difference"
|
||||
|
@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "Diferencia siguie_nte"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
|
||||
msgid "_Open File..."
|
||||
msgstr "Abrir archiv_o"
|
||||
msgstr "_Abrir fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
|
@ -847,15 +848,15 @@ msgstr "_Rehacer"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
|
||||
msgid "_Reload File"
|
||||
msgstr "_Recargar"
|
||||
msgstr "_Recargar fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
|
||||
msgid "_Save File"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
msgstr "_Guardar fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
|
||||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||||
msgstr "Acentuación _sintáctico"
|
||||
msgstr "Coloreado _sintáctico"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
|
@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "_Deshacer"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
|
||||
msgid "_Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "_Deshacer cerrar solapa"
|
||||
msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
|
||||
msgid "_View"
|
||||
|
@ -873,4 +874,4 @@ msgstr "_Ver"
|
|||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
||||
"Por favor, haga una traducción española mejor porque no soy hablante nativo."
|
||||
"David Marín Carreño <davefx@gmail.com>"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue