Improving Spanish translation
This commit is contained in:
parent
5b3d3fb0f2
commit
98800f6116
|
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
|
||||
msgid "Align with Selection"
|
||||
msgstr "Alinear en la selección."
|
||||
msgstr "Alinear con la selección."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alineamiento"
|
||||
msgstr "Alineación"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
|
||||
msgid "Always show the tab bar"
|
||||
msgstr "Siempre mostrar lista de solapas"
|
||||
msgstr "Mostrar siempre lista de pestañas"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
|
||||
msgid "Auto Detect"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Deshacer todo"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar solapa"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
|
||||
msgid "Close _Without Saving"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Cerrar _sin guardar"
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||||
msgstr "Cerrar de la ultima solapa acaba %s"
|
||||
msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -92,31 +92,31 @@ msgstr "Comando"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
|
||||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||||
msgstr "Convertir espacios antepuestos en _tabuladores"
|
||||
msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
|
||||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||||
msgstr "Convertir tabuladores en e_spacios"
|
||||
msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
|
||||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||||
msgstr "Convertir en la formato Uni_x"
|
||||
msgstr "Transformar a formato Uni_x"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
|
||||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||||
msgstr "Convertir en la formato _DOS"
|
||||
msgstr "Transformar a formato _DOS"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
|
||||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||||
msgstr "Convertir en letras minúsculas"
|
||||
msgstr "Transformar en letras minúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
|
||||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||||
msgstr "Convertir en la formato _Mac"
|
||||
msgstr "Transformar a formato _Mac"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
|
||||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||||
msgstr "Convertir en letras mayúsculas"
|
||||
msgstr "Transformar en letras mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7564
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Cortar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
|
||||
msgid "Cygdrive prefix"
|
||||
msgstr "Prefijo del Cygdrive"
|
||||
msgstr "Prefijo de Cygdrive"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
|
||||
msgid "Cygwin"
|
||||
|
@ -180,15 +180,15 @@ msgstr "Cygwin"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
|
||||
msgid "De_crease Indenting"
|
||||
msgstr "Quitar sangría"
|
||||
msgstr "Dis_minuir sangría"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
|
||||
msgid "Default codec"
|
||||
msgstr "Cifra estándar"
|
||||
msgstr "Codificación estándar"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
|
||||
msgid "Default panes"
|
||||
msgstr "Pantalla estándar"
|
||||
msgstr "Paneles predeterminados"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
|
||||
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
||||
|
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
|
||||
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
||||
msgstr "Diffuse es un utillaje para juntar y comparar archivos de texto."
|
||||
msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
msgstr "Visualización"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
|
@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "Error analizando revisión %s."
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||||
msgstr "Falla processando parámetro \"%s\". No he esperado a un directorio."
|
||||
msgstr "Error processando parámetro \"%s\". No se esperaba un directorio."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
||||
msgstr "Error analizando líneas %(line)d de %(file)s."
|
||||
msgstr "Error procesando línea %(line)d de %(file)s."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8322
|
||||
|
@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s."
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||||
msgstr "Error recibiendo revisiónes de %s."
|
||||
msgstr "Error recibiendo commits de %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||||
msgstr "Error recibiendo cambios de %s."
|
||||
msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7276
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "F_ormato"
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File Merge %d"
|
||||
msgstr "Mezclar archivos %d"
|
||||
msgstr "Mezcla de archivo %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
|
||||
msgid "Find Pre_vious"
|
||||
|
@ -295,19 +295,19 @@ msgstr "Buscar..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
|
||||
msgid "Fir_st Tab"
|
||||
msgstr "Prime_ra solapa"
|
||||
msgstr "Prime_ra pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
|
||||
msgid "First Difference"
|
||||
msgstr "Diferencía primera"
|
||||
msgstr "Primera diferencía"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
||||
msgid "Go To Line..."
|
||||
msgstr "Ir a la línea..."
|
||||
msgstr "Ir a línea..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
|
||||
msgid "Ignore blank line differences"
|
||||
|
@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Ignorar líneas vacías"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
|
||||
msgid "Ignore case"
|
||||
msgstr "Ignorar registro alto y empleo de minúsculas"
|
||||
msgstr "Ignorar capitalización"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
|
||||
msgid "Ignore case differences"
|
||||
msgstr "Ignorar diferencías de registro alto y empleo de minúsculas"
|
||||
msgstr "Ignorar diferencías de capitalización"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:839
|
||||
|
@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Ignorar cambios de espacios"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
|
||||
msgid "Ignore end of line characters"
|
||||
msgstr "Ignorar revoluciónes de líneas"
|
||||
msgstr "Ignorar caracteres de fin de línea"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
|
||||
msgid "Ignore end of line differences"
|
||||
msgstr "Ignorar diferencías de revoluciónes de líneas"
|
||||
msgstr "Ignorar diferencias en caracteres de fin de línea"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
|
||||
msgid "Ignore white space"
|
||||
|
@ -352,87 +352,87 @@ msgstr "Aislar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
|
||||
msgid "Las_t Tab"
|
||||
msgstr "Ul_tima solapa"
|
||||
msgstr "Ul_tima pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
|
||||
msgid "Last Difference"
|
||||
msgstr "Diferencía ultima"
|
||||
msgstr "Última diferencía"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
|
||||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||||
msgstr "Ejecutar de una Bash login shell"
|
||||
msgstr "Lanzar desde línea de comandos Bash"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
||||
msgid "Line Number: "
|
||||
msgstr "Número de líneas: "
|
||||
msgstr "Número de línea: "
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
|
||||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||||
msgstr "Juntar del d_erecho, después de la izquierda"
|
||||
msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Concordancia del registro alto y empleo de minúsculas."
|
||||
msgstr "Coincidencia de capitalización"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
|
||||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||||
msgstr "Juntar de la izquierda, después del derecho"
|
||||
msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
|
||||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||||
msgstr "Juntar del derecho, después de la izquierda"
|
||||
msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
|
||||
msgid "Merge Selection"
|
||||
msgstr "Juntar selección"
|
||||
msgstr "Mezclar selección"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
|
||||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en 2 direcciónes"
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 2 vías"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
|
||||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en 3 direcciónes"
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 3 vías"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
||||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en N direcciónes..."
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de N vías..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
|
||||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en _2 direcciónes"
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _2 vías"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
|
||||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en _3 direcciónes"
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _3 vías"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
|
||||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||||
msgstr "Nuevo juntar en _N direcciónes..."
|
||||
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _N vías..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
|
||||
msgid "Next Difference"
|
||||
msgstr "Diferencía próxima"
|
||||
msgstr "Siguiente diferencia"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
|
||||
msgid "Next _Tab"
|
||||
msgstr "Solapa próxima"
|
||||
msgstr "Siguiente _pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
|
||||
msgid "No committed files found."
|
||||
msgstr "No archivos modificados de la revisión encontrado."
|
||||
msgstr "No se encontraron ficheros confirmados."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
|
||||
msgid "No modified files found."
|
||||
msgstr "No archivos modificados encontrado."
|
||||
msgstr "No se encontraron ficheros modificados."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
||||
msgid "Number of panes: "
|
||||
msgstr "Número de pantallas"
|
||||
msgstr "Número de paneles: "
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
|
||||
msgid "Open Commi_t..."
|
||||
|
@ -440,31 +440,31 @@ msgstr "Abrir revi_sión..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir archivo"
|
||||
msgstr "Abrir fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
|
||||
msgid "Open File In New Tab"
|
||||
msgstr "Abrir archivo en solapa nueva"
|
||||
msgstr "Abrir fichero en nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
|
||||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||||
msgstr "Abrir archivo en _solapa nueva..."
|
||||
msgstr "Abrir fichero en nueva _pestaña..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
|
||||
msgid "Open File..."
|
||||
msgstr "Abrir archivo..."
|
||||
msgstr "Abrir fichero..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
|
||||
msgid "Open _Modified Files..."
|
||||
msgstr "Abrir archivos _modificados"
|
||||
msgstr "Abrir ficheros _modificados..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
|
||||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||||
msgstr "Secuencia de cifras para identificar la codificación."
|
||||
msgstr "Orden de codificaciones en identificación"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
|
||||
msgid "Pane"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7565
|
||||
|
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Pegar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
|
||||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||||
msgstr "Listado no encontrado. Continuar al final del archivo?"
|
||||
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del fichero?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
|
||||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||||
msgstr "Listado no encontrado. Continuar al principio del archivo?"
|
||||
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del fichero?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
|
||||
msgid "Pr_eferences..."
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Pr_eferencias..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
|
||||
msgid "Pre_vious Tab"
|
||||
msgstr "Solapa pre_via"
|
||||
msgstr "Pestaña ante_rior"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -493,23 +493,23 @@ msgstr "Preferencias"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
|
||||
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
||||
msgstr "Pulse Enter o clic dos veces para editar. Pulse espacidor o use el menú RMB para sangría manual."
|
||||
msgstr "Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB para alinear manualmente."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
|
||||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||||
msgstr "Pulse Escape para finalizar editar"
|
||||
msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
|
||||
msgid "Previous Difference"
|
||||
msgstr "Diferencía previa"
|
||||
msgstr "Diferencía anterior"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
|
||||
msgid "Re_align All"
|
||||
msgstr "S_angrar todo de nuevo"
|
||||
msgstr "Re_alinear todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
|
||||
msgid "Realign All"
|
||||
msgstr "Sangrar todo de nuevo"
|
||||
msgstr "Realinear todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
|
@ -517,15 +517,15 @@ msgstr "Rehacer"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
|
||||
msgid "Regional Settings"
|
||||
msgstr "Localisación"
|
||||
msgstr "Ajustes regionales"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
|
||||
msgid "Reload File"
|
||||
msgstr "Revertir"
|
||||
msgstr "Recargar fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
|
||||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||||
msgstr "Quitar espacios adjuntos"
|
||||
msgstr "Quitar _espacios finales"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
|
||||
msgid "Revision: "
|
||||
|
@ -537,40 +537,40 @@ msgstr "Margen derecho"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
|
||||
msgid "Root directory"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos"
|
||||
msgstr "Directorio raíz"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||
msgstr "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||
msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
|
||||
msgid "Save A_ll"
|
||||
msgstr "Gu_ardar todos"
|
||||
msgstr "Gu_ardar todo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
|
||||
msgid "Save File"
|
||||
msgstr "Guardar archivo"
|
||||
msgstr "Guardar fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
|
||||
msgid "Save File As..."
|
||||
msgstr "Guardar archivo como..."
|
||||
msgstr "Guardar fichero como..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
|
||||
msgid "Save File _As..."
|
||||
msgstr "Guardar _archivo como..."
|
||||
msgstr "Guardar _fichero como..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
|
||||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||||
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir un archivo nuevo?"
|
||||
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir nuevo fichero?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
|
||||
msgid "Search Backwards"
|
||||
msgstr "Buscar atrás"
|
||||
msgstr "Buscar hacia atrás"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
|
||||
msgid "Search For: "
|
||||
msgstr "Buscar a: "
|
||||
msgstr "Buscar: "
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
|
@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "Seleccion_ar todo"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
|
||||
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
||||
msgstr "Selecciona la línea y aprieta el espaciador para alinear. Aprieta escape para cancelar."
|
||||
msgstr "Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
|
||||
msgid "Shift Pane _Left"
|
||||
msgstr "Mover pantalla a _la izquierda"
|
||||
msgstr "Cambiar panel _izquierdo"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
|
||||
msgid "Shift Pane _Right"
|
||||
msgstr "Mover pantalla a la de_recha"
|
||||
msgstr "Cambiar panel _derecho"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Mostrar número de líneas"
|
||||
msgstr "Mostrar números de línea"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
|
||||
msgid "Show right margin"
|
||||
|
@ -615,41 +615,41 @@ msgstr "Tabuladores blandos"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
|
||||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||||
msgstr "Unos archivos tienen cambios. Elige los archivos para guardar antes de salir."
|
||||
msgstr "Unos ficheros tienen cambios. Elige los ficheros a guardar antes de cerrar."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
|
||||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||||
msgstr "Ordenar lineas in orden descendente"
|
||||
msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
|
||||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||||
msgstr "Ordenar lineas in orden ascendente"
|
||||
msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
|
||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||
msgstr "Canjear con pantalla seleccionada"
|
||||
msgstr "Reemplazar con panel seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Solapa"
|
||||
msgstr "Pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
|
||||
msgid "Tab width"
|
||||
msgstr "Amplitud de tabulador"
|
||||
msgstr "Tamaño de tabulador"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Solapas"
|
||||
msgstr "Pestañas"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||||
msgstr "El archivo %s ha cambiado. Quieres recargar?"
|
||||
msgstr "El fichero %s ha cambiado en disco. ¿Quieres recargarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||||
msgstr "El archivo %s ha cambiado por otro proceso. Sí guardas todos los cambios externos son rechazados. Guardar sin embargo?"
|
||||
msgstr "El fichero %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Deseas guardar de todos modos?"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -659,11 +659,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
||||
"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo según los términos de la GNU General Public License según está publicada por la Free Software Foundation; tanto la versión 2 de la licencia, o (como desee) cualquier versión posterior.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||||
"Este programa se distribuye esperando que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin las garantías implícitas de CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN o de ADAPTACIÓN A UN PROPÓSITO. Véase la GNU General Public License para más detalles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||||
"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con este programa. Puede obtener una copia de la GNU General Public License en la Free Software Foundation visitando su sitio web (http://www.fsf.org/) o escribiendo a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Deshacer"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
|
||||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||||
msgstr "Actualizar caminos para Cygwin"
|
||||
msgstr "Actualizar rutas de Cygwin"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -712,40 +712,41 @@ msgid ""
|
|||
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
||||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
||||
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||||
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
||||
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
||||
"Diffuse es una herramienta gráfica para la mezcla y comparación de ficheros de\n"
|
||||
"texto. Diffuse puede comparar un número arbitrario de ficheros lado a lado y\n"
|
||||
"da a los usuarior la capacidad de realizar un ajuste de lineas manual y de\n"
|
||||
"editar los ficheros directamente. Diffuse puede también recuperar versiones\n"
|
||||
"de ficheros a partir de repositorios de Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
||||
"Monotone, RCS, Subversion y SVK para su comparación y mezcla.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Help Options:\n"
|
||||
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
||||
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
||||
"Opciones de ayuda:\n"
|
||||
" ( -h | -? | --help ) Muestra esta información de uso\n"
|
||||
" ( -v | --version ) Muestra información de versionado y copyright\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Configuration Options:\n"
|
||||
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
||||
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
||||
"Opciones de configuración:\n"
|
||||
" --no-rcfile No leer ficheros de recursos\n"
|
||||
" --rcfile <file> Especificar fichero de recursos explícitamente\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"General Options:\n"
|
||||
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
||||
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
||||
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
||||
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
||||
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
||||
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
||||
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
||||
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
||||
"Opciones generales:\n"
|
||||
" ( -c | --commit ) <rev> Revisiones de fich. <rev-1> y <rev>\n"
|
||||
" ( -D | --close-if-same ) Cerrar pestañas sin diferencias\n"
|
||||
" ( -e | --encoding ) <cod> Usa codificación <cod> al leer y escribir\n"
|
||||
" ( -m | --modified ) Crea nueva pestaña para cada fich. modificado\n"
|
||||
" ( -r | --revision ) <rev> Revisión de fichero <rev>\n"
|
||||
" ( -s | --separate ) Crea nueva pestaña para cada fichero\n"
|
||||
" ( -t | --tab ) Inicia pestaña nueva\n"
|
||||
" --null-file Crea panel vacío de comparación de ficheros\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Display Options:\n"
|
||||
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
||||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
||||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
||||
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
||||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
||||
"Opciones de visualización:\n"
|
||||
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorar cambios en espaciado\n"
|
||||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorar cambios en líneas vacías\n"
|
||||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorar cambios en fin de línea\n"
|
||||
" ( -i | --ignore-case ) Ignorar cambios de capitalización\n"
|
||||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorar todos los cambios en espaciado"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
|
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Control de versión"
|
|||
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||||
msgstr "Avísame sí cerrar la ultima solapa cierres la aplicación %s"
|
||||
msgstr "Avísar sí cerrar la ultima pestaña cerrará la aplicación %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "_Acerca de %s..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
|
||||
msgid "_Close Tab"
|
||||
msgstr "_cerrar solapa"
|
||||
msgstr "_Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
|
@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "_Copiar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
|
||||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||||
msgstr "_Deshacer todo"
|
||||
msgstr "_Ignorar todas las ediciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
|
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "_Editar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Archivo"
|
||||
msgstr "_Fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
|
||||
msgid "_Find..."
|
||||
|
@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "_Buscar..."
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
|
||||
msgid "_First Difference"
|
||||
msgstr "Primer di_ferencia"
|
||||
msgstr "Primera di_ferencia"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
|
||||
msgid "_Go To Line..."
|
||||
|
@ -799,11 +800,11 @@ msgstr "_Ayuda"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
|
||||
msgid "_Help Contents..."
|
||||
msgstr "Índ_ice..."
|
||||
msgstr "Índ_ice de ayuda..."
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
|
||||
msgid "_Increase Indenting"
|
||||
msgstr "Sangr_ía"
|
||||
msgstr "Aumentar sangr_ía"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
|
||||
msgid "_Isolate"
|
||||
|
@ -811,15 +812,15 @@ msgstr "A_islar"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
|
||||
msgid "_Last Difference"
|
||||
msgstr "U_ltima diferencia"
|
||||
msgstr "Ú_ltima diferencia"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
msgstr "_Juntar"
|
||||
msgstr "_Mezcla"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
|
||||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||||
msgstr "_Juntar de la izquierda, después del derecho"
|
||||
msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
|
||||
msgid "_Next Difference"
|
||||
|
@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "Diferencia siguie_nte"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
|
||||
msgid "_Open File..."
|
||||
msgstr "Abrir archiv_o"
|
||||
msgstr "_Abrir fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
|
@ -847,15 +848,15 @@ msgstr "_Rehacer"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
|
||||
msgid "_Reload File"
|
||||
msgstr "_Recargar"
|
||||
msgstr "_Recargar fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
|
||||
msgid "_Save File"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
msgstr "_Guardar fichero"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
|
||||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||||
msgstr "Acentuación _sintáctico"
|
||||
msgstr "Coloreado _sintáctico"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
|
@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "_Deshacer"
|
|||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
|
||||
msgid "_Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "_Deshacer cerrar solapa"
|
||||
msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
|
||||
msgid "_View"
|
||||
|
@ -873,4 +874,4 @@ msgstr "_Ver"
|
|||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
||||
"Por favor, haga una traducción española mejor porque no soy hablante nativo."
|
||||
"David Marín Carreño <davefx@gmail.com>"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue