Tough_Crowd/po/es.po

839 lines
23 KiB
Plaintext

# Spanish translations for diffuse package.
# This is an alpha release.
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 10:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: David Marín Carreño <davefx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <henrimenke4@aim.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse utillaje de textos"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Un utillaje para juntar y comparar archivos de texto"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py.in:23
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/main.py:77
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
#: src/diffuse/main.py:120
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir fichero..."
#: src/diffuse/main.py:121
msgid "Reload File"
msgstr "Recargar fichero"
#: src/diffuse/main.py:122
msgid "Save File"
msgstr "Guardar fichero"
#: src/diffuse/main.py:123
msgid "Save File As..."
msgstr "Guardar fichero como..."
#: src/diffuse/main.py:268
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir nuevo fichero?"
#: src/diffuse/main.py:377
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s."
#: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Error leyendo %s."
#: src/diffuse/main.py:400
msgid "Open File"
msgstr "Abrir fichero"
#: src/diffuse/main.py:450
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "El fichero %s ha cambiado en disco. ¿Quieres recargarlo?"
#: src/diffuse/main.py:470
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:496
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?"
#: src/diffuse/main.py:501
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "El fichero %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Deseas guardar de todos modos?"
#: src/diffuse/main.py:540
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Error codificando a %s."
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Error guardando %s."
#: src/diffuse/main.py:570
msgid "Go To Line..."
msgstr "Ir a línea..."
#: src/diffuse/main.py:570
msgid "Line Number: "
msgstr "Número de línea: "
#: src/diffuse/main.py:596
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB para alinear manualmente."
#: src/diffuse/main.py:598
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición."
#: src/diffuse/main.py:600
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar."
#: src/diffuse/main.py:711
msgid "_File"
msgstr "_Fichero"
#: src/diffuse/main.py:712
msgid "_Open File..."
msgstr "_Abrir fichero"
#: src/diffuse/main.py:713
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Abrir fichero en nueva _pestaña..."
#: src/diffuse/main.py:714
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Abrir ficheros _modificados..."
#: src/diffuse/main.py:715
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Abrir revi_sión..."
#: src/diffuse/main.py:716
msgid "_Reload File"
msgstr "_Recargar fichero"
#: src/diffuse/main.py:718
msgid "_Save File"
msgstr "_Guardar fichero"
#: src/diffuse/main.py:719
msgid "Save File _As..."
msgstr "Guardar _fichero como..."
#: src/diffuse/main.py:720
msgid "Save A_ll"
msgstr "Gu_ardar todo"
#: src/diffuse/main.py:722
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _2 vías"
#: src/diffuse/main.py:723
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _3 vías"
#: src/diffuse/main.py:724
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _N vías..."
#: src/diffuse/main.py:726
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
#: src/diffuse/main.py:727
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
#: src/diffuse/main.py:728
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: src/diffuse/main.py:730
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: src/diffuse/main.py:731
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: src/diffuse/main.py:732
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: src/diffuse/main.py:734
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: src/diffuse/main.py:735
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/diffuse/main.py:736
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: src/diffuse/main.py:738
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar todo"
#: src/diffuse/main.py:739
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Deshacer todo"
#: src/diffuse/main.py:740
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Ignorar todas las ediciones"
#: src/diffuse/main.py:742
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."
#: src/diffuse/main.py:743
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar siguie_nte"
#: src/diffuse/main.py:744
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar an_terior"
#: src/diffuse/main.py:745
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Ir a la línea..."
#: src/diffuse/main.py:747
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias..."
#: src/diffuse/main.py:749
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/diffuse/main.py:757
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/diffuse/main.py:758
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Coloreado _sintáctico"
#: src/diffuse/main.py:760
msgid "Re_align All"
msgstr "Re_alinear todo"
#: src/diffuse/main.py:761
msgid "_Isolate"
msgstr "A_islar"
#: src/diffuse/main.py:763
msgid "_First Difference"
msgstr "Primera di_ferencia"
#: src/diffuse/main.py:764
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Diferencia an_terior"
#: src/diffuse/main.py:765
msgid "_Next Difference"
msgstr "Diferencia siguie_nte"
#: src/diffuse/main.py:766
msgid "_Last Difference"
msgstr "Ú_ltima diferencia"
#: src/diffuse/main.py:768
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Prime_ra pestaña"
#: src/diffuse/main.py:769
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Pestaña ante_rior"
#: src/diffuse/main.py:770
msgid "Next _Tab"
msgstr "Siguiente _pestaña"
#: src/diffuse/main.py:771
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Ul_tima pestaña"
#: src/diffuse/main.py:773
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Cambiar panel _derecho"
#: src/diffuse/main.py:774
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Cambiar panel _izquierdo"
#: src/diffuse/main.py:776
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormato"
#: src/diffuse/main.py:777
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Transformar en letras mayúsculas"
#: src/diffuse/main.py:778
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Transformar en letras minúsculas"
#: src/diffuse/main.py:780
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente"
#: src/diffuse/main.py:781
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente"
#: src/diffuse/main.py:783
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Quitar _espacios finales"
#: src/diffuse/main.py:784
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios"
#: src/diffuse/main.py:785
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores"
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Aumentar sangr_ía"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Dis_minuir sangría"
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Transformar a formato _DOS"
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Transformar a formato _Mac"
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Transformar a formato Uni_x"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Merge"
msgstr "_Mezcla"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Copiar selección a la de_recha"
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Copiar selección a la i_zquierda"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Copiar de _izquierda a la selección"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Copiar de de_recha a la selección"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
#: src/diffuse/main.py:801
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Índ_ice de ayuda..."
#: src/diffuse/main.py:806
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Acerca de %s..."
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 2 vías"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 3 vías"
#: src/diffuse/main.py:823
msgid "Realign All"
msgstr "Realinear todo"
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "First Difference"
msgstr "Primera diferencía"
#: src/diffuse/main.py:825
msgid "Previous Difference"
msgstr "Diferencía anterior"
#: src/diffuse/main.py:826
msgid "Next Difference"
msgstr "Siguiente diferencia"
#: src/diffuse/main.py:827
msgid "Last Difference"
msgstr "Última diferencía"
#: src/diffuse/main.py:829
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Copiar selección a la derecha"
#: src/diffuse/main.py:830
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Copiar selección a la izquierda"
#: src/diffuse/main.py:831
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Copiar de izquierda a la selección"
#: src/diffuse/main.py:832
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Copiar de derecha a la selección"
#: src/diffuse/main.py:833
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
#: src/diffuse/main.py:834
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda"
#: src/diffuse/main.py:836
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/diffuse/main.py:837
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/diffuse/main.py:838
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/diffuse/main.py:839
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/diffuse/main.py:840
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/diffuse/main.py:841
msgid "Clear Edits"
msgstr "Deshacer todo"
#: src/diffuse/main.py:961
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Unos ficheros tienen cambios. Elige los ficheros a guardar antes de cerrar."
#: src/diffuse/main.py:974
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"
#: src/diffuse/main.py:979
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
#: src/diffuse/main.py:990
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: src/diffuse/main.py:1026
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s."
#: src/diffuse/main.py:1108
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Mezcla de archivo %d"
#: src/diffuse/main.py:1211
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Error recibiendo commits de %s."
#: src/diffuse/main.py:1240
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s."
#: src/diffuse/main.py:1270
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Abrir fichero en nueva pestaña"
#: src/diffuse/main.py:1286
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Seleccionar carpeta con archivos modificados"
#: src/diffuse/main.py:1299
msgid "No modified files found."
msgstr "No se encontraron ficheros modificados."
#: src/diffuse/main.py:1304
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Seleccionar carpeta con revisiónes"
#: src/diffuse/main.py:1317
msgid "No committed files found."
msgstr "No se encontraron ficheros confirmados."
#: src/diffuse/main.py:1351
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de N vías..."
#: src/diffuse/main.py:1351
msgid "Number of panes: "
msgstr "Número de paneles: "
#: src/diffuse/main.py:1416
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del fichero?"
#: src/diffuse/main.py:1418
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del fichero?"
#: src/diffuse/main.py:1631
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Uso:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse es una herramienta gráfica para la mezcla y comparación de ficheros de\n"
"texto. Diffuse puede comparar un número arbitrario de ficheros lado a lado y\n"
"da a los usuarior la capacidad de realizar un ajuste de lineas manual y de\n"
"editar los ficheros directamente. Diffuse puede también recuperar versiones\n"
"de ficheros a partir de repositorios de Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion y SVK para su comparación y mezcla.\n"
"\n"
"Opciones de ayuda:\n"
" ( -h | -? | --help ) Muestra esta información de uso\n"
" ( -v | --version ) Muestra información de versionado y copyright\n"
"\n"
"Opciones de configuración:\n"
" --no-rcfile No leer ficheros de recursos\n"
" --rcfile <file> Especificar fichero de recursos explícitamente\n"
"\n"
"Opciones generales:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Revisiones de fich. <rev-1> y <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Cerrar pestañas sin diferencias\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Usa codificación <codec> al leer y escribir\n"
" ( -m | --modified ) Crea nueva pestaña para cada fich. modificado\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Revisión de fichero <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Crea nueva pestaña para cada fichero\n"
" ( -t | --tab ) Inicia pestaña nueva\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Crea panel vacío de comparación de ficheros\n"
"\n"
"Opciones de visualización:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorar cambios en espaciado\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorar cambios en líneas vacías\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorar cambios en fin de línea\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignorar cambios de capitalización\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorar todos los cambios en espaciado"
#: src/diffuse/main.py:1802
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Error analizando número de líneas."
#: src/diffuse/main.py:1812
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Omitiendo argumento desconocido \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1819
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Error processando parámetro \"%s\". No se esperaba un directorio."
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:51 src/diffuse/vcs/rcs.py:60
#: src/diffuse/vcs/svn.py:93
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Error analizando revisión %s."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:231
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Error analizando %s."
#, python-format
#~ msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
#~ msgstr "Error procesando línea %(line)d de %(file)s."
#~ msgid "Auto Detect"
#~ msgstr "Reconocimiento automático"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Visualización"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Tab width"
#~ msgstr "Tamaño de tabulador"
#~ msgid "Show right margin"
#~ msgstr "Mostrar margen derecho"
#~ msgid "Right margin"
#~ msgstr "Margen derecho"
#~ msgid "Show line numbers"
#~ msgstr "Mostrar números de línea"
#~ msgid "Show white space characters"
#~ msgstr "Mostrar espacios"
#~ msgid "Ignore case differences"
#~ msgstr "Ignorar diferencías de capitalización"
#~ msgid "Ignore white space differences"
#~ msgstr "Ignorar diferencías de espacios"
#~ msgid "Ignore changes to white space"
#~ msgstr "Ignorar cambios de espacios"
#~ msgid "Ignore blank line differences"
#~ msgstr "Ignorar diferencías de líneas vacías"
#~ msgid "Ignore end of line differences"
#~ msgstr "Ignorar diferencias en caracteres de fin de línea"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Alineación"
#~ msgid "Ignore case"
#~ msgstr "Ignorar capitalización"
#~ msgid "Ignore white space"
#~ msgstr "Ignorar espacios"
#~ msgid "Ignore blank lines"
#~ msgstr "Ignorar líneas vacías"
#~ msgid "Ignore end of line characters"
#~ msgstr "Ignorar caracteres de fin de línea"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"
#~ msgid "Auto indent"
#~ msgstr "Sangría automática"
#~ msgid "Expand tabs to spaces"
#~ msgstr "Ampliar tabuladores a espacios"
#~ msgid "Soft tab width"
#~ msgstr "Tabuladores blandos"
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Pestañas"
#~ msgid "Default panes"
#~ msgstr "Paneles predeterminados"
#~ msgid "Always show the tab bar"
#~ msgstr "Mostrar siempre barra de pestañas"
#, python-format
#~ msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
#~ msgstr "Avísar sí cerrar la ultima pestaña cerrará la aplicación %s"
#~ msgid "Regional Settings"
#~ msgstr "Ajustes regionales"
#~ msgid "Default codec"
#~ msgstr "Codificación estándar"
#~ msgid "Order of codecs used to identify encoding"
#~ msgstr "Orden de codificaciones en identificación"
#~ msgid "Cygwin"
#~ msgstr "Cygwin"
#~ msgid "Root directory"
#~ msgstr "Directorio raíz"
#~ msgid "Cygdrive prefix"
#~ msgstr "Prefijo de Cygdrive"
#~ msgid "\"co\" command"
#~ msgstr "Comando \"co\""
#~ msgid "\"rlog\" command"
#~ msgstr "Comando \"rlog\""
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
#~ msgid "Launch from a Bash login shell"
#~ msgstr "Lanzar desde línea de comandos Bash"
#~ msgid "Update paths for Cygwin"
#~ msgstr "Actualizar rutas de Cygwin"
#~ msgid "Version Control"
#~ msgstr "Control de versión"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Align with Selection"
#~ msgstr "Alinear con la selección."
#~ msgid "Isolate"
#~ msgstr "Aislar"
#~ msgid "Merge Selection"
#~ msgstr "Mezclar selección"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleccionar todo"
#~ msgid "Swap with Selected Pane"
#~ msgstr "Reemplazar con panel seleccionado"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Buscar..."
#~ msgid "Search For: "
#~ msgstr "Buscar: "
#~ msgid "Match Case"
#~ msgstr "Coincidencia de capitalización"
#~ msgid "Search Backwards"
#~ msgstr "Buscar hacia atrás"
#~ msgid "Encoding: "
#~ msgstr "Codificación:"
#~ msgid "Revision: "
#~ msgstr "Revision: "
#~ msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
#~ msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
#~ "David Marín Carreño <davefx@gmail.com>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#~ msgstr ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Columna %d"