877 lines
24 KiB
Plaintext
877 lines
24 KiB
Plaintext
# Spanish translations for diffuse package.
|
|
# This is an alpha release.
|
|
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser
|
|
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
|
|
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 15:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:901
|
|
msgid "\"co\" command"
|
|
msgstr "Comando \"co\""
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:902
|
|
msgid "\"rlog\" command"
|
|
msgstr "Comando \"rlog\""
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
|
|
msgid "Align with Selection"
|
|
msgstr "Alinear en la selección."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alineamiento"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
msgstr "Siempre mostrar lista de solapas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Reconocimiento automático"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "Sangría automática"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7464
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "_Deshacer todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8021
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "Seleccionar carpeta con revisiónes"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8001
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "Seleccionar carpeta con archivos modificados"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4746
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7566
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "Deshacer todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Cerrar solapa"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "Cerrar _sin guardar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "Cerrar de la ultima solapa acaba %s"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %d"
|
|
msgstr "Columna %d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:904
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "Convertir espacios antepuestos en _tabuladores"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "Convertir tabuladores en e_spacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Convertir en la formato Uni_x"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "Convertir en la formato _DOS"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "Convertir en letras minúsculas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Convertir en la formato _Mac"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "Convertir en letras mayúsculas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7564
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de izquierda a la selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de _izquierda a la selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "Copiar de de_recha a la selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de derecha a la selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "Copiar selección a la izquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "Copiar selección a la derecha"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7521
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "Copiar selección a la i_zquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7520
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "Copiar selección a la de_recha"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:68
|
|
msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
|
|
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
|
|
msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
|
|
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7459
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Cor_tar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4741
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7563
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
|
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
|
msgstr "Prefijo del Cygdrive"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "Quitar sangría"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
|
|
msgid "Default codec"
|
|
msgstr "Cifra estándar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
|
|
msgid "Default panes"
|
|
msgstr "Pantalla estándar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
|
|
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
msgstr "Diffuse es un utillaje para juntar y comparar archivos de texto."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Display"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6659
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "Codificación:"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "Error codificando a %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing %s."
|
|
msgstr "Error analizando %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8399
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "Error analizando número de líneas."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:1630
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2193
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "Error analizando revisión %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr "Falla processando parámetro \"%s\". No he esperado a un directorio."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
|
msgstr "Error analizando líneas %(line)d de %(file)s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "Error leyendo %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "Error recibiendo revisiónes de %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "Error recibiendo cambios de %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "Error guardando %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
|
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
msgstr "Ampliar tabuladores a espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7501
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormato"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "Mezclar archivos %d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "Buscar an_terior"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7468
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "Buscar siguie_nte"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6597
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "Prime_ra solapa"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "Diferencía primera"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fuente"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "Ir a la línea..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
|
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de líneas vacías"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
|
|
msgid "Ignore blank lines"
|
|
msgstr "Ignorar líneas vacías"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignorar registro alto y empleo de minúsculas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
|
|
msgid "Ignore case differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de registro alto y empleo de minúsculas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:839
|
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
|
msgstr "Ignorar cambios de espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
|
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
|
msgstr "Ignorar revoluciónes de líneas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
|
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de revoluciónes de líneas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
|
|
msgid "Ignore white space"
|
|
msgstr "Ignorar espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:830
|
|
msgid "Ignore white space differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4738
|
|
msgid "Isolate"
|
|
msgstr "Aislar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "Ul_tima solapa"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "Diferencía ultima"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
|
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
msgstr "Ejecutar de una Bash login shell"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "Número de líneas: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Juntar del d_erecho, después de la izquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Concordancia del registro alto y empleo de minúsculas."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Juntar de la izquierda, después del derecho"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Juntar del derecho, después de la izquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "Juntar selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nuevo juntar en 2 direcciónes"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nuevo juntar en 3 direcciónes"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Nuevo juntar en N direcciónes..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nuevo juntar en _2 direcciónes"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nuevo juntar en _3 direcciónes"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Nuevo juntar en _N direcciónes..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "Diferencía próxima"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "Solapa próxima"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "No archivos modificados de la revisión encontrado."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "No archivos modificados encontrado."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ningún"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr "Número de pantallas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "Abrir revi_sión..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Abrir archivo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "Abrir archivo en solapa nueva"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "Abrir archivo en _solapa nueva..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "Abrir archivo..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "Abrir archivos _modificados"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
|
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
msgstr "Secuencia de cifras para identificar la codificación."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr "Pantalla"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7565
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "Listado no encontrado. Continuar al final del archivo?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "Listado no encontrado. Continuar al principio del archivo?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "Pr_eferencias..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "Solapa pre_via"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
|
|
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
|
msgstr "Pulse Enter o clic dos veces para editar. Pulse espacidor o use el menú RMB para sangría manual."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "Pulse Escape para finalizar editar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "Diferencía previa"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "S_angrar todo de nuevo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "Sangrar todo de nuevo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Rehacer"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
|
|
msgid "Regional Settings"
|
|
msgstr "Localisación"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "Revertir"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "Quitar espacios adjuntos"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr "Revision: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:826
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "Margen derecho"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
|
|
msgid "Root directory"
|
|
msgstr "Sistema de archivos"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "Gu_ardar todos"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Guardar archivo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "Guardar archivo como..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "Guardar _archivo como..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir un archivo nuevo?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
|
|
msgid "Search Backwards"
|
|
msgstr "Buscar atrás"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
|
|
msgid "Search For: "
|
|
msgstr "Buscar a: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7463
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Seleccion_ar todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
|
|
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
|
msgstr "Selecciona la línea y aprieta el espaciador para alinear. Aprieta escape para cancelar."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "Mover pantalla a _la izquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "Mover pantalla a la de_recha"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "Mostrar número de líneas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
|
|
msgid "Show right margin"
|
|
msgstr "Mostrar margen derecho"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:828
|
|
msgid "Show white space characters"
|
|
msgstr "Mostrar espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8409
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
|
msgstr "Omitiendo argumento desconocido \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:847
|
|
msgid "Soft tab width"
|
|
msgstr "Tabuladores blandos"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
|
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr "Unos archivos tienen cambios. Elige los archivos para guardar antes de salir."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "Ordenar lineas in orden descendente"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "Ordenar lineas in orden ascendente"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
|
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
msgstr "Canjear con pantalla seleccionada"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Solapa"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
|
|
msgid "Tab width"
|
|
msgstr "Amplitud de tabulador"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Solapas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "El archivo %s ha cambiado. Quieres recargar?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr "El archivo %s ha cambiado por otro proceso. Sí guardas todos los cambios externos son rechazados. Guardar sin embargo?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Deshacer"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
|
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
msgstr "Actualizar caminos para Cygwin"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
|
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Help Options:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuration Options:\n"
|
|
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
"\n"
|
|
"General Options:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
"\n"
|
|
"Display Options:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
|
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Help Options:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuration Options:\n"
|
|
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
"\n"
|
|
"General Options:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
"\n"
|
|
"Display Options:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Control de versión"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
msgstr "Avísame sí cerrar la ultima solapa cierres la aplicación %s"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "_Acerca de %s..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "_cerrar solapa"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Copiar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "_Deshacer todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Archivo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Buscar..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "Primer di_ferencia"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "_Ir a la línea..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ayuda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "Índ_ice..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "Sangr_ía"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "A_islar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "U_ltima diferencia"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Juntar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "_Juntar de la izquierda, después del derecho"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "Diferencia siguie_nte"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "Abrir archiv_o"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Pegar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7489
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "Diferencia an_terior"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7453
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Salir"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7457
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Rehacer"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "_Recargar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "_Guardar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "Acentuación _sintáctico"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Deshacer"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "_Deshacer cerrar solapa"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ver"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6737
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Por favor, haga una traducción española mejor porque no soy hablante nativo."
|