Tough_Crowd/po/pt_BR.po

1009 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-11-05 14:23:12 +00:00
# Portuguese (Brazilian) translation for diffuse.
# Copyright © 2006-2013 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:19-0400\n"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
"Language-Team: Português do Brasil <pmra@gmx.com>\n"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ../src/usr/bin\n"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
2021-11-24 15:57:55 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
2021-11-27 23:20:10 +00:00
msgid "Diffuse"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Diffuse"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
2021-11-24 15:57:55 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto"
2021-11-24 15:57:55 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
2021-11-24 16:41:46 +00:00
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
2021-11-18 20:37:02 +00:00
msgstr ""
2022-04-09 15:08:02 +00:00
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto. "
"Também pode obter revisões para comparar arquivos de repositórios Bazaar, "
"CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS. "
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2021-11-24 15:57:55 +00:00
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
2021-11-18 20:37:02 +00:00
msgid "Main window: diff between two files"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Janela principal: diff entre dois arquivos"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/constants.py:25
2021-11-18 20:37:02 +00:00
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto."
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/dialogs.py:83
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificação: "
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/dialogs.py:95
msgid "Revision: "
msgstr "Revisão: "
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/dialogs.py:151
msgid "Find..."
msgstr "Encontrar..."
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/dialogs.py:159
msgid "Search For: "
msgstr "Procurar por: "
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/dialogs.py:184
msgid "Match Case"
msgstr "Combinar maiúsculas"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Search Backwards"
msgstr "Procurar para trás"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:85
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:132
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:133
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Reload File"
msgstr "Recarregar arquivo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:134
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:135
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Save File As..."
msgstr "Salvar arquivo como..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:288
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Salvar alterações antes de carregar o novo arquivo?"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:399
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Erro ao ler a revisão %(rev)s de %(file)s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:402 src/diffuse/main.py:1857
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Erro ao ler %s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:424
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:481
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
2021-11-27 23:20:10 +00:00
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgstr "O arquivo %s foi alterado no armazenamento. Quer recarregá-lo?"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:507
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Salvar %(title)s painel %(pane)d"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:539
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
2021-11-27 23:20:10 +00:00
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgstr "Já existe um arquivo chamado %s. Quer substituí-lo?"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:546
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
2021-11-24 16:41:46 +00:00
msgid ""
2021-11-27 23:20:10 +00:00
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
2021-11-24 16:41:46 +00:00
msgstr ""
2022-04-09 15:08:02 +00:00
"O arquivo %s foi modificado por outro processo desde seu último carregamento. Se "
"salvar agora, perderá todas as alterações feitas fora deste programa. Salvar de "
"qualquer forma?"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:588
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Erro ao codificar para %s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:592 src/diffuse/preferences.py:299
2021-11-24 15:57:55 +00:00
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Erro ao salvar %s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:622
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Go To Line..."
msgstr "Ir para linha..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:623
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Line Number: "
msgstr "Número de linha: "
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:654
2021-11-24 16:41:46 +00:00
msgid ""
2021-11-27 23:20:10 +00:00
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
2021-11-24 16:41:46 +00:00
msgstr ""
"Pressione Enter ou faça duplo clique para editar. Pressione a barra de espaço ou "
"use o menu RMB para alinhar manualmente."
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:658
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Pressione Esc para terminar a edição."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:661
2021-11-24 16:41:46 +00:00
msgid ""
2021-11-27 23:20:10 +00:00
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
2021-11-24 16:41:46 +00:00
msgstr ""
"Selecione a linha alvo e pressione a barra de espaço para alinhar. Pressione Esc "
"para cancelar."
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:784
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_File"
msgstr "Arquivo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:785
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Open File..."
msgstr "Abrir arquiv_o..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:786
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Abrir arquivo em no_va aba..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:787
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Abrir arquivos _modificados..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:788
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Abrir rev_isão..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:789
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Reload File"
msgstr "_Recarregar arquivo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:791
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Save File"
msgstr "_Salvar arquivo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:792
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Save File _As..."
msgstr "Salvar _arquivo como..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:793
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Save A_ll"
msgstr "Sa_lvar tudo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:795
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _2 vias"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:796
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _3 vias"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:797
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "New _N-Way File Merge..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
msgstr "Nova unificação de _N vias..."
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:799
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Close Tab"
msgstr "Fe_char aba"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:800
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Desfa_zer fechamento da aba"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:801
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:804
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:805
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:806
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:808
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:809
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:810
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:812
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar tudo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:813
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Limpar edições"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:814
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Descartar toda a edição"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:816
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Find..."
msgstr "_Encontrar..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:817
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Find _Next"
msgstr "Encontrar segui_nte"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:818
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Encontrar _anterior"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:819
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Ir para linha..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:821
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:825
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:843
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:844
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Destaque de _sintaxe"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:846
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Re_align All"
msgstr "Re_alinhar tudo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:847
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:849
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_First Difference"
msgstr "_Primeira diferença"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:850
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Diferença _anterior"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:851
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Next Difference"
msgstr "Diferença segui_nte"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:852
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Last Difference"
msgstr "Ú_ltima diferença"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:854
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "P_rimeira aba"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:855
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "_Aba anterior"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:856
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Next _Tab"
msgstr "Aba seguin_te"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:857
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Úl_tima aba"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:859
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Mover painel à di_reita"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:860
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Mover painel à es_querda"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:863
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormatar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:864
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Converter para maiúsc_ulas"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:865
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Converter para minúscu_las"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:867
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Organizar linhas em ordem _ascendente"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:868
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Organizar linhas em ordem d_escendente"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:870
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Remover espaços _finais"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:871
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Converter tabulações em e_spaços"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:872
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Converter espaços iniciais em _tabulações"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:874
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Aumentar _indentação"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:875
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Di_minuir indentação"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:877
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Converter para formato _DOS"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:878
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Converter para formato _Mac"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:879
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Converter para formato Uni_x"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:882
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Merge"
msgstr "_Unificar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:883
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Copiar seleção à di_reita"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:884
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Copiar seleção à es_querda"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:886
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Cop_iar da esquerda para a seleção"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:887
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Copiar da _direita para a seleção"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:888
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "U_nificar da esquerda e depois da direita"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:889
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Unificar da dir_eita e depois da esquerda"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:892
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:893
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Conteúdo da a_juda..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:895
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Sobre %s..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:910
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _2 vias"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:911
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _3 vias"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:913
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Realign All"
msgstr "Realinhar tudo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:914
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "First Difference"
msgstr "Primeira diferença"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:915
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Previous Difference"
msgstr "Diferença anterior"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:916
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Next Difference"
msgstr "Diferença seguinte"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:917
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Last Difference"
msgstr "Última diferença"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:919
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Copiar seleção à direita"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:920
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Copiar seleção à esquerda"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:921
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Copiar da esquerda para a seleção"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:922
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Copiar da direita para a seleção"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:923
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Unificar da esquerda e depois da direita"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:924
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Unificar da direita e depois da esquerda"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:926
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:927
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:928 src/diffuse/widgets.py:1849
2021-11-24 15:57:55 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:929 src/diffuse/widgets.py:1850
2021-11-24 15:57:55 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:930 src/diffuse/widgets.py:1851
2021-11-24 15:57:55 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1854
2021-11-24 15:57:55 +00:00
msgid "Clear Edits"
msgstr "Limpar edições"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1054
2021-11-27 23:20:10 +00:00
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
2021-11-24 16:41:46 +00:00
msgstr ""
"Alguns arquivos têm alterações não salvas. Selecione os arquivos para salvar "
"antes de fechar."
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1068
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1073
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Pane"
msgstr "Painel"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1084
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Fechar sem sal_var"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1123
2021-11-24 15:57:55 +00:00
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Fechamento da aba resultará em saída do %s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1206
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Unificação de arquivos %d"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1312
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Erro ao obter revisões de %s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1344
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Erro ao obter modificações de %s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1377
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Abrir arquivo em nova aba"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1400
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Choose Folder With Modified Files"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Escolha pasta com arquivos modificados"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1418
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "No modified files found."
msgstr "Nenhum arquivo modificado."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1424
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Choose Folder With Commit"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Escolha pasta com revisão"
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1444
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "No committed files found."
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Nenhum arquivo revisado encontrado."
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1480
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nova unificação de N vias..."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1481
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Number of panes: "
msgstr "Número de painéis: "
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1555
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frase não encontrada. Continuar a partir do final do arquivo?"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1557
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frase não encontrada. Continuar desde o início do arquivo?"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1778
2021-11-27 23:20:10 +00:00
#, fuzzy
2021-11-18 20:37:02 +00:00
msgid ""
"Usage:\n"
2021-11-27 23:20:10 +00:00
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
2021-11-27 23:20:10 +00:00
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
2021-11-27 23:20:10 +00:00
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Uso:\n"
" diffuse [ [OPÇÃO...] [ARQUIVO...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto.\n"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
"É capaz de comparar um número arbitrário de arquivos lado-a-lado e dá a\n"
"possibilidade de ajustar manualmente as linhas com edição directa.\n"
2022-04-14 22:13:06 +00:00
"Também pode obter revisões de arquivos de vários VCSs para comparar e unificar.\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
"Opções de ajuda:\n"
" ( -h | -? | --help ) mostra esta ajuda\n"
2021-11-24 16:41:46 +00:00
" ( -v | --version ) mostra informação da versão e direitos "
"autorais\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
"\n"
"Opções de configuração:\n"
" --no-rcfile não lê qualquer arquivo de recursos\n"
" --rcfile <file> define um arquivo de recursos especifico\n"
"\n"
"Opções gerais:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> revisões de arquivos <rev-1> e <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) fecha todas as abas sem diferenças\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> usa <codec> para ler e escrever arquivos\n"
" ( -L | --label ) <etiqueta> mostra <etiqueta> em vez do nome do arquivos\n"
2021-11-24 16:41:46 +00:00
" ( -m | --modified ) cria uma nova aba para cada arquivo "
"modificado\n"
2021-11-18 20:37:02 +00:00
" ( -r | --revision ) <rev> revisão de arquivo <rev>\n"
" ( -s | --separate ) cria uma nova aba para cada arquivo\n"
" ( -t | --tab ) executa uma nova aba\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <linha> começa com a linha <linha> selecionada\n"
" --null-file cria um novo painel de comparação\n"
"\n"
"Opções de vista:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) ignora alterações para espaços\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) ignora alterações para linhas em branco\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) ignora diferenças de fim de linha\n"
" ( -i | --ignore-case ) ignora diferenças entre maiúsculas\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) ignora diferenças de espaços"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1945
2021-11-05 14:23:12 +00:00
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Erro ao analisar o número de linha."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1955
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Omitindo argumento desconhecido \"%s\"."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/main.py:1963
2021-11-05 14:23:12 +00:00
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Erro ao processar o argumento \"%s\". Pasta imprevista."
2021-11-05 14:23:12 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "Letra"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "Largura de tabulação"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margem direita"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de linha"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "Mostrar espaços em branco"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorar diferenças de maiúsculas"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorar diferenças de espaços"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorar alterações para espaços"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorar diferenças de linhas em branco"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorar diferenças de fins de linha"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar maiúsculas"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorar espaços"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorar linhas em branco"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorar caracteres de fim de linha"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação automática"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Expandir tabulações para espaços"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "Largura de tabulação suave"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "Painéis padrão"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mostrar sempre a barra de abas"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Avise quando fechamento da aba resultará em saída do %s"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "Definições regionais"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "Codificação padrão"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Ordem de codecs usados para identificar a codificação"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Pasta root"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Prefixo Cygdrive"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Ordem de busca do sistema de controle de versão"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "comando \"co\""
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "comando \"rlog\""
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "Comando"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Iniciar em uma consola de sessão Bash"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Atualizar caminhos para o Cygwin"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Controle de versões"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:238 src/diffuse/resources.py:242
#: src/diffuse/resources.py:245
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "A tecla de atalho \"{key}\" é desconhecida"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:372
msgid "Imports must have one argument"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Importações devem ter um argumento"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:388
msgid "Key bindings must have three arguments"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Teclas de atalho devem ter três argumentos"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:394
msgid "Colors must have four arguments"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Cores devem ter quatro argumentos"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:400
msgid "Floats must have two arguments"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Floats devem ter dois argumentos"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:406
msgid "Options must have two arguments"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Opções devem ter dois argumentos"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:409
#, python-brace-format
2022-04-04 16:21:05 +00:00
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Opção \"{option}\" é desconhecida"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:416
msgid "Strings must have two arguments"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Sequências de caracteres devem ter dois argumentos"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:427
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Sintaxes devem ter dois ou três argumentos"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:455
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Modelos de sintaxe devem ter pelo menos quatro argumentos"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:461 src/diffuse/resources.py:505
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Valor \"{value}\" é desconhecido"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:472
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Arquivos de sintaxe devem ter um ou dois argumentos"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:490
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Sintaxe deve ter pelo menos um argumento"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:509
2021-11-27 23:36:28 +00:00
#, python-brace-format
2021-11-28 02:58:26 +00:00
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Palavra-chave \"{keyword}\" é desconhecida"
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:511
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Erro da sintaxe na linha {line} de {file}."
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:517
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Erro do valor na linha {line} de {file}."
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:523
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Erro do regex na linha {line} de {file}."
2021-11-28 02:58:26 +00:00
#: src/diffuse/resources.py:526
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
2022-04-09 15:08:02 +00:00
msgstr "Erro incomum na linha {line} de {file}."
2021-11-28 02:58:26 +00:00
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecção automática"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Erro ao analisar a revisão %s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
2021-11-18 20:37:02 +00:00
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Erro ao analisar %s."
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/widgets.py:1845
msgid "Align with Selection"
msgstr "Alinhar com a seleção"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/widgets.py:1846
msgid "Isolate"
msgstr "Isolar"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/widgets.py:1847
msgid "Merge Selection"
msgstr "Unir seleção"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/widgets.py:1853
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#: src/diffuse/widgets.py:1856
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Trocar com o painel selecionado"
2022-04-04 16:21:05 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#~ msgstr ""
#~ "Este programa é de software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
#~ "termos da GNU General Public License como publicada pela Free Software "
#~ "Foundation; seja a versão 2 da licença, ou (por opção sua) qualquer versão "
#~ "mais recente.\n"
#~ "\n"
#~ "Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER "
#~ "GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM "
#~ "PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
#~ "programa. Também pode obter uma cópia da GNU General Public License da Free "
#~ "Software Foundation visitando a sua página web (http://www.fsf.org/) ou "
#~ "escrevendo para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
#~ "Boston, MA 02110-1301 USA\n"
2021-11-27 23:20:10 +00:00
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
2022-04-09 15:08:02 +00:00
#~ msgstr "Diffuse ferramenta de unificação"
2021-11-27 23:20:10 +00:00
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Coluna %d"