Tough_Crowd/po/zh_CN.po

870 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-02-04 12:40:05 +00:00
# Chinese translations for diffuse package
# Diffuse 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2009 THE X'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the X package.
# <jarryson@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Diffuse svn 316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-12-08 19:08:43 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: <jarryson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-12-08 19:08:43 +00:00
#: data/diffuse.desktop.in:3
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse 比较合并工具"
#: data/diffuse.desktop.in:4
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "图形化的比较和合并文本文件的工具"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"用法:\n"
" diffuse [ [参数...] [文件...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"帮助参数:\n"
" ( -h | -? | --help ) 显示词使用信息\n"
" ( -v | --version ) 现实版本和版权信息\n"
"\n"
"配置参数:\n"
" --no-rcfile 不要读取任何源文件\n"
" --rcfile <file> 指定明确的源文件\n"
"\n"
"其它参数:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"显示参数:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) 忽略对空白的改变\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 忽略对空行的改变\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 忽略行尾的不同\n"
" ( -i | --ignore-case ) 忽略小结的不同\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略所有空白的不同"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "处理到文件%(file)s的%(line)d行时出错。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
msgid "Auto Detect"
msgstr "自动探测"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
msgid "Tab width"
msgstr "制表符宽度"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
msgid "Show right margin"
msgstr "显示右边距"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
msgid "Right margin"
msgstr "右边距"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
msgid "Show line numbers"
msgstr "显示行号"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
msgid "Show white space characters"
msgstr "显示空格字符"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
msgid "Ignore case differences"
msgstr "忽略大小写的不同"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "忽略空格的不同"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "忽略对空格的改变"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "忽略空行的不同"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "忽略行尾的不同"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
msgid "Ignore case"
msgstr "忽略大小写"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
msgid "Ignore white space"
msgstr "忽略空格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "忽略空行"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "忽略行尾结束符"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩进"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "展开制表符为空格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
msgid "Soft tab width"
msgstr "软制表符宽度"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
msgid "Tabs"
msgstr "标签"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
msgid "Default panes"
msgstr "默认窗格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "总是显示标签栏"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "当关闭标签会退出%s的时候提醒我"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
msgid "Regional Settings"
msgstr "区域性设置"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
msgid "Default codec"
msgstr "默认编码"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "用来识别编码的编码顺序"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
msgid "Cygwin"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
msgid "Root directory"
msgstr "根目录"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\"命令"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\"命令"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "从命令行登录界面加载"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "为Cygwin更新路径"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "无法写入%s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "无法解析修订版本%s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "无法解析%s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
msgid "Align with Selection"
msgstr "向选中的对齐"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
msgid "Isolate"
msgstr "分离"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
msgid "Merge Selection"
msgstr "合并选择之处"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
msgid "Select All"
msgstr "选择所有"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
msgid "Clear Edits"
msgstr "取消编辑"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "交换选中的窗格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
msgid "Find..."
msgstr "查找..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
msgid "Search For: "
msgstr "搜索:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
msgid "Match Case"
msgstr "符合大小写"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
msgid "Search Backwards"
msgstr "反向搜索"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "关闭此标签将会退出%s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
msgid "Encoding: "
msgstr "编码:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
msgid "Revision: "
msgstr "修订:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse是一个合并和比较文本文件的图形化程序。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
msgid "translator-credits"
msgstr "Liu Hao <jarryson@gmail.com>"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
msgid "Reload File"
msgstr "重新加载文件"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
msgid "Save File As..."
msgstr "另存为"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "加载新文件之前保存更改吗?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "无法读取文件%(file)s中的修订版本%(rev)s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "无法读取%s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "磁盘文件%s已被更改是否重新载入"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "保存%(title)s窗格%(pane)d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "已存在名为%s的文件您希望覆盖它吗"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "文件%s打开后被其他进程更改过了如果保存其他程序的修改将会丢失保存吗"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "无法编码为%s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Go To Line..."
msgstr "跳到行..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Line Number: "
msgstr "行数:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "按回车或者鼠标双击进行编译。空格键或者右键菜单手动对齐。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "按ESC键结束编辑"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "选择目标行然后按空格键进行对齐按ESC取消。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
msgid "_Open File..."
msgstr "打开文件(_O)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "在新标签里打开文件(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "打开修改过的文件(_M)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "打开提交(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
msgid "_Reload File"
msgstr "重新加载文件(_R)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
msgid "_Save File"
msgstr "保存(_S)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
msgid "Save File _As..."
msgstr "另存为(_A)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
msgid "Save A_ll"
msgstr "保存所有(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "新建2方文件合并(_2)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "新建3方文件合并(_3)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "新建多方文件合并(_N)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
msgid "_Close Tab"
msgstr "关闭标签(_C)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "恢复关闭的标签"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
msgid "_Undo"
msgstr "恢复(_U)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
msgid "Select _All"
msgstr "选择所有(_A)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
msgid "C_lear Edits"
msgstr "取消编辑(L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "撤销所有更改(_D)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
msgid "_Find..."
msgstr "查找(_F)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
msgid "Find _Next"
msgstr "找下一个(_N)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一个(_V)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
msgid "_Go To Line..."
msgstr "跳到行(_G)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "首选项(_E)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Syntax高亮"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
msgid "Re_align All"
msgstr "重新对齐所有(_A)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
msgid "_Isolate"
msgstr "分离(_I)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
msgid "_First Difference"
msgstr "第一个不同之处(_F)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
msgid "_Previous Difference"
msgstr "前一个不同之处(_P)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
msgid "_Next Difference"
msgstr "下一个不同之处(_N)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
msgid "_Last Difference"
msgstr "最后一个不同之处(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "第一个标签(_S)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "前一个标签(_V)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
msgid "Next _Tab"
msgstr "下一个标签(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
msgid "Las_t Tab"
msgstr "最后一个标签(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "右移窗格(_R)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "左移窗格(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
msgid "F_ormat"
msgstr "格式(_O)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "转换成大写"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "转换成小写"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "以递增的顺序排列行"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "以递减的顺序排列行"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "删除多余的空格(_W)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "转换制表符为空格(_S)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "转换开头的空格为制表符(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "减少缩进(_I)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "减少缩进"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "转换为DOS格式(_D)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "转换为Mac格式(_M)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "转换为Unix格式(_X)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
msgid "_Merge"
msgstr "合并(_M)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "复制选择之处到右边(_R)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "复制选择之处到左边(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "复制左边内容到选择之处(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "复制右边内容到选择之处(_L)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "先左再右合并(_M)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "先右后左合并(_E)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
msgid "_Help Contents..."
msgstr "帮助内容(_H)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "关于%s(_A)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "新建2方文件合并"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "新建3方文件合并"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
msgid "Realign All"
msgstr "重新对齐所有"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
msgid "First Difference"
msgstr "第一个不同之处"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
msgid "Previous Difference"
msgstr "前一个不同之处"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
msgid "Next Difference"
msgstr "下一个不同之处"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
msgid "Last Difference"
msgstr "最后一个不同之处"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "复制选择之处到右边"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "复制选择之处到左边"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "复制左边内容到选择之处"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "复制右边内容到选择之处"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "先左后右合并"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "先右后左合并(_T)"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
msgid "Undo"
msgstr "恢复"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "一些文件包含未保存的更改。请在关闭前保存这些文件。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
msgid "Tab"
msgstr "标签"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
msgid "Pane"
msgstr "窗格"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "不保存而关闭"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "文件合并%d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "錯誤修改提交%s。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "无法恢复对%s的修改。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "在新标签里打开文件"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "选择更改过的文件夹"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
msgid "No modified files found."
msgstr "没有找到修改过的文件。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "选择提交的文件夹"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
msgid "No committed files found."
msgstr "没有找到提交的文件。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "新建多方文件合并"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "Number of panes: "
msgstr "窗格数: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "短语未找到,从文件结尾继续吗?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "短语未找到,从文件开头继续吗?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
msgid "Error parsing line number."
msgstr "解析行数时错误。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "跳过未知参数\"%s\"。"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "无法处理\"%s\"。目录不存在。"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "%d列"