Tough_Crowd/po/zh_CN.po

862 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-02-04 12:40:05 +00:00
# Chinese translations for diffuse package
# Diffuse 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2009 THE X'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the X package.
# <jarryson@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Diffuse svn 316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: <jarryson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\"命令"
#: ../src/usr/bin/diffuse:912
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\"命令"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7305
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "已存在名为%s的文件您希望覆盖它吗"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4820
msgid "Align with Selection"
msgstr "向选中的对齐"
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
#: ../src/usr/bin/diffuse:860
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "总是显示标签栏"
#: ../src/usr/bin/diffuse:733
msgid "Auto Detect"
msgstr "自动探测"
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩进"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
msgid "C_lear Edits"
msgstr "取消编辑(L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8116
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "选择提交的文件夹"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8096
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "选择更改过的文件夹"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653
msgid "Clear Edits"
msgstr "取消编辑"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6853
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7802
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "不保存而关闭"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6714
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "关闭此标签将会退出%s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:914
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7597
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "转换开头的空格为制表符(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7596
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "转换制表符为空格(_S)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7604
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "转换为Unix格式(_X)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7602
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "转换为DOS格式(_D)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7590
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "转换成小写"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7603
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "转换为Mac格式(_M)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7589
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "转换成大写"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7643
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "复制左边内容到选择之处"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7610
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "复制左边内容到选择之处(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7611
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "复制右边内容到选择之处(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7644
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "复制右边内容到选择之处"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7642
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "复制选择之处到左边"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7641
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "复制选择之处到右边"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7608
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "复制选择之处到左边(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7607
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "复制选择之处到右边(_R)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:70
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: ../src/usr/bin/diffuse:889
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:886
msgid "Cygwin"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7600
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "减少缩进"
#: ../src/usr/bin/diffuse:865
msgid "Default codec"
msgstr "默认编码"
#: ../src/usr/bin/diffuse:859
msgid "Default panes"
msgstr "默认窗格"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6810
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse是一个合并和比较文本文件的图形化程序。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
msgid "Encoding: "
msgstr "编码:"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7351
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "无法编码为%s。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:2657
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "无法解析%s。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8498
msgid "Error parsing line number."
msgstr "解析行数时错误。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272
#: ../src/usr/bin/diffuse:2416
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "无法解析修订版本%s。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8515
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "无法处理\"%s\"。目录不存在。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:714
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "处理到文件%(file)s的%(line)d行时出错。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "无法读取%s。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7184
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "无法读取文件%(file)s中的修订版本%(rev)s。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8016
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "錯誤修改提交%s。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8047
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "无法恢复对%s的修改。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "无法写入%s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:854
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "展开制表符为空格"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7588
msgid "F_ormat"
msgstr "格式(_O)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7913
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "文件合并%d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一个(_V)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
msgid "Find _Next"
msgstr "找下一个(_N)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6662
msgid "Find..."
msgstr "查找..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7580
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "第一个标签(_S)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7636
msgid "First Difference"
msgstr "第一个不同之处"
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
msgid "Go To Line..."
msgstr "跳到行..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "忽略空行的不同"
#: ../src/usr/bin/diffuse:848
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "忽略空行"
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
msgid "Ignore case"
msgstr "忽略大小写"
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
msgid "Ignore case differences"
msgstr "忽略大小写的不同"
#: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "忽略对空格的改变"
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "忽略行尾结束符"
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "忽略行尾的不同"
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
msgid "Ignore white space"
msgstr "忽略空格"
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "忽略空格的不同"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4821
msgid "Isolate"
msgstr "分离"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7583
msgid "Las_t Tab"
msgstr "最后一个标签(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7639
msgid "Last Difference"
msgstr "最后一个不同之处"
#: ../src/usr/bin/diffuse:916
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "从命令行登录界面加载"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
msgid "Line Number: "
msgstr "行数:"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7613
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "先右后左合并(_E)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6695
msgid "Match Case"
msgstr "符合大小写"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7645
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "先左后右合并"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7646
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "先右后左合并(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4822
msgid "Merge Selection"
msgstr "合并选择之处"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7632
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "新建2方文件合并"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7633
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "新建3方文件合并"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "新建多方文件合并"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7534
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "新建2方文件合并(_2)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7535
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "新建3方文件合并(_3)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7536
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "新建多方文件合并(_N)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7638
msgid "Next Difference"
msgstr "下一个不同之处"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7582
msgid "Next _Tab"
msgstr "下一个标签(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8129
msgid "No committed files found."
msgstr "没有找到提交的文件。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8109
msgid "No modified files found."
msgstr "没有找到修改过的文件。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
msgid "Number of panes: "
msgstr "窗格数: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7527
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "打开提交(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7209
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8080
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "在新标签里打开文件"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "在新标签里打开文件(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6908
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "打开修改过的文件(_M)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:866
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "用来识别编码的编码顺序"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7791
msgid "Pane"
msgstr "窗格"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8230
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "短语未找到,从文件结尾继续吗?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8232
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "短语未找到,从文件开头继续吗?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "首选项(_E)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7581
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "前一个标签(_V)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:986
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7411
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "按回车或者鼠标双击进行编译。空格键或者右键菜单手动对齐。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7413
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "按ESC键结束编辑"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7637
msgid "Previous Difference"
msgstr "前一个不同之处"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7572
msgid "Re_align All"
msgstr "重新对齐所有(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7635
msgid "Realign All"
msgstr "重新对齐所有"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7649
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: ../src/usr/bin/diffuse:863
msgid "Regional Settings"
msgstr "区域性设置"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6909
msgid "Reload File"
msgstr "重新加载文件"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7595
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "删除多余的空格(_W)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6746
msgid "Revision: "
msgstr "修订:"
#: ../src/usr/bin/diffuse:834
msgid "Right margin"
msgstr "右边距"
#: ../src/usr/bin/diffuse:888
msgid "Root directory"
msgstr "根目录"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7279
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "保存%(title)s窗格%(pane)d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7532
msgid "Save A_ll"
msgstr "保存所有(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6910
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6911
msgid "Save File As..."
msgstr "另存为"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
msgid "Save File _As..."
msgstr "另存为(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7056
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "加载新文件之前保存更改吗?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6700
msgid "Search Backwards"
msgstr "反向搜索"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6670
msgid "Search For: "
msgstr "搜索:"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4828
msgid "Select All"
msgstr "选择所有"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
msgid "Select _All"
msgstr "选择所有(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7415
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "选择目标行然后按空格键进行对齐按ESC取消。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7586
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "左移窗格(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7585
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "右移窗格(_R)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
msgid "Show line numbers"
msgstr "显示行号"
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
msgid "Show right margin"
msgstr "显示右边距"
#: ../src/usr/bin/diffuse:836
msgid "Show white space characters"
msgstr "显示空格字符"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8508
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "跳过未知参数\"%s\"。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
msgid "Soft tab width"
msgstr "软制表符宽度"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7773
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "一些文件包含未保存的更改。请在关闭前保存这些文件。"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7593
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "以递减的顺序排列行"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7592
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "以递增的顺序排列行"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4831
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "交换选中的窗格"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7786
msgid "Tab"
msgstr "标签"
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
msgid "Tab width"
msgstr "制表符宽度"
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
msgid "Tabs"
msgstr "标签"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7259
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "磁盘文件%s已被更改是否重新载入"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7310
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "文件%s打开后被其他进程更改过了如果保存其他程序的修改将会丢失保存吗"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6818
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7648
msgid "Undo"
msgstr "恢复"
#: ../src/usr/bin/diffuse:918
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "为Cygwin更新路径"
#: ../src/usr/bin/diffuse:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"用法:\n"
" diffuse [ [参数...] [文件...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"帮助参数:\n"
" ( -h | -? | --help ) 显示词使用信息\n"
" ( -v | --version ) 现实版本和版权信息\n"
"\n"
"配置参数:\n"
" --no-rcfile 不要读取任何源文件\n"
" --rcfile <file> 指定明确的源文件\n"
"\n"
"其它参数:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"显示参数:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) 忽略对空白的改变\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 忽略对空行的改变\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 忽略行尾的不同\n"
" ( -i | --ignore-case ) 忽略小结的不同\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略所有空白的不同"
#: ../src/usr/bin/diffuse:922
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
#: ../src/usr/bin/diffuse:905
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:861
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "当关闭标签会退出%s的时候提醒我"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7618
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "关于%s(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7538
msgid "_Close Tab"
msgstr "关闭标签(_C)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7547
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "撤销所有更改(_D)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7542
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
msgid "_Find..."
msgstr "查找(_F)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7575
msgid "_First Difference"
msgstr "第一个不同之处(_F)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
msgid "_Go To Line..."
msgstr "跳到行(_G)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7615
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7616
msgid "_Help Contents..."
msgstr "帮助内容(_H)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7599
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "减少缩进(_I)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7573
msgid "_Isolate"
msgstr "分离(_I)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7578
msgid "_Last Difference"
msgstr "最后一个不同之处(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7606
msgid "_Merge"
msgstr "合并(_M)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7612
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "先左再右合并(_M)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7577
msgid "_Next Difference"
msgstr "下一个不同之处(_N)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
msgid "_Open File..."
msgstr "打开文件(_O)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7576
msgid "_Previous Difference"
msgstr "前一个不同之处(_P)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7540
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7544
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
msgid "_Reload File"
msgstr "重新加载文件(_R)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7530
msgid "_Save File"
msgstr "保存(_S)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7570
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Syntax高亮"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7543
msgid "_Undo"
msgstr "恢复(_U)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7539
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "恢复关闭的标签"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7569
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6815
msgid "translator-credits"
msgstr "Liu Hao <jarryson@gmail.com>"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "%d列"