2015-11-21 17:57:32 +00:00
# German translations for diffuse package.
# This is an alpha release.
# Copyright (C) 2009 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
"Language-Team: German <henrimenke4@aim.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" Befehl"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:912
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" Befehl"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7305
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Eine Datei mit dem Namen %s existiert bereits. Überschreiben?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4820
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Align with Selection"
msgstr "Ausrichten an der Auswahl"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:860
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Reiter-Leiste immer anzeigen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:733
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatische Erkennung"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "C_lear Edits"
msgstr "Alle _Änderungen rückgängig"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8116
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Ordner mit Revisionen auswählen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8096
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Ordner mit bearbeiteten Dateien auswählen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Clear Edits"
msgstr "Alle Änderungen rückgängig"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6853
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schließen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7802
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Ohne speichern schließen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6714
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Schließen des letzten Tabs beendet %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:914
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7597
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Vorangestellte Leerzeichen in _Tabulatoren konvertieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7596
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Tabulatoren in Leer_zeichen konvertieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7604
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Ins Uni_x Format konvertieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7602
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Ins _DOS Format konvertieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7590
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "In K_leinbuchstaben konvertieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7603
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Ins _Mac Format konvertieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7589
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "In Großb_uchstaben konvertieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7643
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Von links in die Auswahl kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7610
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Von links _in die Auswahl kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7611
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Von rechts i_n die Auswahl kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7644
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Von rechts in die Auswahl kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7642
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Auswahl nach links kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7641
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Auswahl nach rechts kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7608
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Auswahl nach _links kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7607
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Auswahl nach _rechts kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:70
msgid "Copyright"
msgstr ""
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:889
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive Präfix"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:886
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7600
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Einzug _vermindern"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:865
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Default codec"
msgstr "Standardkodierung"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:859
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Default panes"
msgstr "Standard Fenster"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6810
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
2020-02-04 12:40:05 +00:00
msgstr "Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von Textdateien."
2015-11-21 17:57:32 +00:00
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodierung: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7351
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Fehler bei der Kodierung nach %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:2657
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Fehler bei der Analyse %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8498
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilennummer."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272
#: ../src/usr/bin/diffuse:2416
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Fehler bei der Analyse der Revision %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8515
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"%s\". Unerwartetes Verzeichnis."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:714
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen %(line)d von %(file)s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Fehler beim Lesen von %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7184
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Fehler beim lesen der Revision %(rev)s von %(file)s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8016
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Fehler beim Empfangen der Revisionen von %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8047
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Fehler beim Empfangen der Bearbeitungen von %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:854
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Tabulatoren zu Leerzeichen erweitern"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7588
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7913
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Dateien zusammenführen %d"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächstes suchen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6662
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Find..."
msgstr "Suchen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7580
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Er_ster Reiter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7636
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "First Difference"
msgstr "Erster Unterschied"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Go To Line..."
msgstr "Gehe zu Zeile..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Unterschiede bei leeren Zeilen ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:848
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Leere Zeilen ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore case"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Änderungen an Leerzeichen ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Zeilenumbrüche ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Unterschiede bei Zeilenumbrüchen ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore white space"
msgstr "Leerzeichen ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Unterschiede bei Leerzeichen ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4821
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Isolate"
msgstr "Isolieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7583
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Letz_ter Reiter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7639
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Last Difference"
msgstr "Letzter Unterschied"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:916
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Aus einer Bash login shell starten"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Line Number: "
msgstr "Zeilennummer: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7613
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6695
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Match Case"
msgstr "Übereinstimmen von Groß- und Kleinschreibung"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7645
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7646
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4822
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Merge Selection"
msgstr "Auswahl zusammenführen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7632
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Neues 2-Wege-Datei-Zusammenführen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7633
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Neues 3-Wege-Datei-Zusammenführen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Neues N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7534
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Neues _2-Wege-Datei-Zusammenführen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7535
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Neues _3-Wege-Datei-Zusammenführen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7536
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Neues _N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7638
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Next Difference"
msgstr "Nächster Unterschied"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7582
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Next _Tab"
msgstr "N_ächster Reiter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8129
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "No committed files found."
msgstr "Keine revidierten Dateien gefunden."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8109
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "No modified files found."
msgstr "Keine bearbeiteten Dateien gefunden."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "None"
msgstr "Keine"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Number of panes: "
msgstr "Anzahl der Fenster: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7527
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Revi_sion öffnen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7209
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8080
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Datei in neuem Reiter öffnen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Datei _in neuem Reiter öffnen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6908
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "_Bearbeitete Dateien öffnen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:866
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Reihenfolge der Chiffren um die Kodierung zu erkennen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7791
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Pane"
msgstr "Fenster"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8230
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Ende der Datei fortsetzen?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8232
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Anfang der Datei fortsetzen?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Einstellungen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7581
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "V_origer Reiter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:986
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7411
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Enter drücken, oder Doppelklicken zum editieren. Drücken Sie die Leertaste, oder nutzen sie das RMB Menü zum manuellen Ausrichten."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7413
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Drücken Sie die Escape Taste um die Bearbeitung zu beenden."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7637
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Previous Difference"
msgstr "Voriger Unterschied"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7572
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Re_align All"
msgstr "Alle neu _ausrichten"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7635
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Realign All"
msgstr "Alle neu ausrichten"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7649
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:863
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Regional Settings"
msgstr "Lokalisierung"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6909
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Reload File"
msgstr "Datei neu laden"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7595
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Entferne angehängte _Leerzeichen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6746
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Revision: "
msgstr "Revision: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:834
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:888
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Root directory"
msgstr "Hauptverzeichnis"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7279
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Speichern %(title)s Fenster %(pane)d"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7532
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save A_ll"
msgstr "_Alle speichern"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6910
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6911
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save File As..."
msgstr "Datei speichern unter..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save File _As..."
msgstr "Datei speichern _unter..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7056
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Änderungen speichern vor dem Laden der neuen Datei?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6700
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Search Backwards"
msgstr "Rückwärts suchen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6670
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Search For: "
msgstr "Suchen nach: "
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4828
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7415
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Zeile auswählen und Leertaste drücken zum Ausrichten. Drücken Sie die Escape Taste zum Abbrechen."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7586
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Fenster nach _links verschieben"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7585
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Fenster nach _rechts verschieben"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zeige Zeilennummern"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Show right margin"
msgstr "Zeige rechten Rand"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:836
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Show white space characters"
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:8508
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Übergehe unbekannten Parameter \"%s\"."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Soft tab width"
msgstr "Weiche Tabulatorweite"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7773
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Einige Dateien haben ungespeicherte Änderungen. Wählen Sie die Dateien zum speichern aus, bevor Sie beenden."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7593
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Zeile in abst_eigender Reihenfolge sortieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7592
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Zeile in _aufsteigender Reihenfolge sortieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:4831
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Mit ausgewähltem Fenster tauschen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7786
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Reiter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Tab width"
msgstr "Tabulatorweite"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7259
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Die Datei %s wurde auf geändert. Wollen Sie die Datei neu laden?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7310
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "Die Datei %s wurde seit dem letzten Mal von einem anderen Prozess verändert. Wenn Sie speichern werden alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem Speichern?"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6818
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
"\n"
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
"\n"
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7648
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:918
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Pfade für Cygwin aktualisieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:81
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Verwendung:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [DATEI...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
2020-02-04 12:40:05 +00:00
"Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
"Textdateien. Diffuse ist in der Lage eine beliebige Anzahl von Dateien direkt\n"
"zu vergleichen und gibt Nutzern die Möglichkeit manuell die Übereinstimmung\n"
"anzupassen und Dateien direkt zu bearbeiten. Diffuse kann ebenfalls Revisionen\n"
"von Bazaar, CVS, Darcs, Git und Mercurial, Monotone, RCS, Subversion und SVK\n"
"Depots empfangen um sie zu Vergleichen und zusammenzuführen.\n"
"\n"
"Hilfe Optionen:\n"
" ( -h | -? | --help ) Diese Information anzeigen\n"
" ( -v | --version ) Version und Copyright anzeigen\n"
"\n"
"Konfigurations Optionen:\n"
" --no-rcfile Keine Einstellungsdatei lesen\n"
" --rcfile <file> Explizit eine Einstellungsdatei angeben\n"
"\n"
"Generelle Optionen:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Datei Revisionen <rev-1> und <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Alle Reiter ohne Unterschiede schließen\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> <codec> verwenden zum Lesen und Schreiben von\n"
" Dateien\n"
" ( -L | --label ) <label> <label> anstatt des Dateinamens anzeigen\n"
" ( -m | --modified ) Neuen Reiter für jede modifizierte Datei öffnen\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Datei Revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Neuen Reiter für jede Datei erstellen\n"
" ( -t | --tab ) Neuen Reiter öffnen\n"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
2015-11-21 17:57:32 +00:00
" --line <line> Beim Starten Zeile <line> markieren\n"
" --null-file Starte mit leerem Datei-Vergleichsfenster\n"
"\n"
"Anzeige Optionen:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Änderungen an Leerzeichen ignorieren\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Änderungen an leeren Zeilen ignorieren\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Unterschiede an Zeilenumbrüchen ignorieren\n"
" ( -i | --ignore-case ) Unterschiede an Groß- und Kleinschreibung ignorieren\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Unterschiede an Leerzeichen ignorieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:922
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "Version Control"
msgstr "Versionsverwaltung"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:905
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:861
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Warnen, wenn schließen des Tabs %s beendet"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7618
2015-11-21 17:57:32 +00:00
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Über %s..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7538
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Reiter schließen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7547
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Alle Än_derungen verwerfen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7542
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7575
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_First Difference"
msgstr "_Erster Unterschied"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7615
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7616
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Inhalt..."
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7599
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Einzug er_höhen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7573
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolieren"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7578
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Letzter Unterschied"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7606
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenführen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7612
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7577
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Nächster Unterschied"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Open File..."
msgstr "Datei _öffnen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7576
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Voriger Unterschied"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7540
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7544
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Reload File"
msgstr "Datei _neu laden"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7530
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Save File"
msgstr "Datei _speichern"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7570
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Syntax Hervorhebung"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7543
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7539
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Reiter schließen rückgängig"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:7569
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#: ../src/usr/bin/diffuse:6815
2015-11-21 17:57:32 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Henri Menke <henrimenke4@aim.com>"
2020-06-29 19:05:21 +00:00
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Spalte %d"